Падать с ног значение фразеологизма: падать с ног — это… Что такое падать с ног?

падать с ног — это… Что такое падать с ног?

  • падать с ног — Очень устать, быть слабым или расслабленным …   Словарь многих выражений

  • ног под собой не чуять — ног под собой не чувствовать, остаться без ног, измотаться вусмерть, устать как собака, смориться, изнуриться, едва ноги таскать, уработаться, упыхаться, уставать, сбиться с ног, измучиться, замотаться, выложиться, замучиться, оставаться без ног …   Словарь синонимов

  • падать — аю, аешь; па/дающий; нсв. см. тж. падание, падение, пасть 1) а) (св. упа/сть; устар., пасть) Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести (обычно от спелости, ветхости, гниения и т.п.) Лист …   Словарь многих выражений

  • падать — Ниспадать, валиться, грохнуться, грянуться, низвергаться, повергаться, низринуться, обрушиваться, шлепнуться; бултыхнуться, бухнуться, растянуться. Дерево, дом валится, рушится. Занавес опускается. Бухнуться со всех ног. Бултых (бух) в воду. Хлоп …   Словарь синонимов

  • падать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я падаю, ты падаешь, он/она/оно падает, мы падаем, вы падаете, они падают, падай, падайте, падал, падала, падало, падали, падающий, падавший, падая; св. упасть, пасть, выпасть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • падать — па/даю, аешь, нсвупа/сть (к 1, 2, 8, 9 знач.), пасть (к 6, 7 знач.), сов. 1) Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести. С деревьев падали яблоки, глухо ударяясь о землю (Горький). Синонимы: лете/ть (разг.) Антонимы: взлета/ть …   Популярный словарь русского языка

  • падать — аю, аешь; падающий; нсв. 1. (св. упасть; устар. пасть). Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести (обычно от спелости, ветхости, гниения и т.п.). Листья, яблоки, орехи и т.п. падают. Срубленное дерево падает на землю. Сбитый… …   Энциклопедический словарь

  • валиться с ног — умаяться, запариться, ухайдакаться, замотаться, утомиться, измотаться, притомиться, выдохнуться, закружиться, смаяться, закрутиться, замаяться, измориться, умотаться, умориться, измаяться, уходиться, измотаться вусмерть, упариться, выматываться,… …   Словарь синонимов

  • остаться без ног — измотаться, семь потов сошло, падать с ног, валиться с ног, едва стоять на ногах, едва ноги таскать, измотаться вусмерть, ног под собой не чувствовать, смаяться, устать как собака, вымотаться, едва держаться на ногах, сбиться с ног, измочалиться …   Словарь синонимов

  • сбиться с ног — смориться, ухайдакаться, ног под собой не чуять, упыхаться, измучиться, замучиться, изнуриться, выложиться, ног под собой не слышать, затормошиться, намориться, устать, перемаяться, перемучиться, намотаться, остаться без ног, закрутиться,… …   Словарь синонимов

  • падать с ног — это… Что такое падать с ног?

  • падать с ног — измотаться, замучиться, устать как собака, ног под собой не чувствовать, ног под собой не чуять, остаться без ног, едва держаться на ногах, выбиваться из сил, валиться с ног, замотаться, измотаться вусмерть, сбиться с ног, смориться, уработаться …   Словарь синонимов

  • ног под собой не чуять — ног под собой не чувствовать, остаться без ног, измотаться вусмерть, устать как собака, смориться, изнуриться, едва ноги таскать, уработаться, упыхаться, уставать, сбиться с ног, измучиться, замотаться, выложиться, замучиться, оставаться без ног …   Словарь синонимов

  • падать — аю, аешь; па/дающий; нсв. см. тж. падание, падение, пасть 1) а) (св. упа/сть; устар., пасть) Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести (обычно от спелости, ветхости, гниения и т.п.) Лист …   Словарь многих выражений

  • падать — Ниспадать, валиться, грохнуться, грянуться, низвергаться, повергаться, низринуться, обрушиваться, шлепнуться; бултыхнуться, бухнуться, растянуться. Дерево, дом валится, рушится. Занавес опускается. Бухнуться со всех ног. Бултых (бух) в воду. Хлоп …   Словарь синонимов

  • падать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я падаю, ты падаешь, он/она/оно падает, мы падаем, вы падаете, они падают, падай, падайте, падал, падала, падало, падали, падающий, падавший, падая; св. упасть, пасть, выпасть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • падать — па/даю, аешь, нсвупа/сть (к 1, 2, 8, 9 знач.), пасть (к 6, 7 знач.), сов. 1) Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести. С деревьев падали яблоки, глухо ударяясь о землю (Горький). Синонимы: лете/ть (разг.) Антонимы: взлета/ть …   Популярный словарь русского языка

  • падать — аю, аешь; падающий; нсв. 1. (св. упасть; устар. пасть). Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести (обычно от спелости, ветхости, гниения и т.п.). Листья, яблоки, орехи и т.п. падают. Срубленное дерево падает на землю. Сбитый… …   Энциклопедический словарь

  • валиться с ног — умаяться, запариться, ухайдакаться, замотаться, утомиться, измотаться, притомиться, выдохнуться, закружиться, смаяться, закрутиться, замаяться, измориться, умотаться, умориться, измаяться, уходиться, измотаться вусмерть, упариться, выматываться,… …   Словарь синонимов

  • остаться без ног — измотаться, семь потов сошло, падать с ног, валиться с ног, едва стоять на ногах, едва ноги таскать, измотаться вусмерть, ног под собой не чувствовать, смаяться, устать как собака, вымотаться, едва держаться на ногах, сбиться с ног, измочалиться …   Словарь синонимов

  • сбиться с ног — смориться, ухайдакаться, ног под собой не чуять, упыхаться, измучиться, замучиться, изнуриться, выложиться, ног под собой не слышать, затормошиться, намориться, устать, перемаяться, перемучиться, намотаться, остаться без ног, закрутиться,… …   Словарь синонимов

  • падать с ног — это… Что такое падать с ног?

  • падать с ног — измотаться, замучиться, устать как собака, ног под собой не чувствовать, ног под собой не чуять, остаться без ног, едва держаться на ногах, выбиваться из сил, валиться с ног, замотаться, измотаться вусмерть, сбиться с ног, смориться, уработаться …   Словарь синонимов

  • падать с ног — Очень устать, быть слабым или расслабленным …   Словарь многих выражений

  • ног под собой не чуять — ног под собой не чувствовать, остаться без ног, измотаться вусмерть, устать как собака, смориться, изнуриться, едва ноги таскать, уработаться, упыхаться, уставать, сбиться с ног, измучиться, замотаться, выложиться, замучиться, оставаться без ног …   Словарь синонимов

  • падать — аю, аешь; па/дающий; нсв. см. тж. падание, падение, пасть 1) а) (св. упа/сть; устар., пасть) Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести (обычно от спелости, ветхости, гниения и т.п.) Лист …   Словарь многих выражений

  • падать — Ниспадать, валиться, грохнуться, грянуться, низвергаться, повергаться, низринуться, обрушиваться, шлепнуться; бултыхнуться, бухнуться, растянуться. Дерево, дом валится, рушится. Занавес опускается. Бухнуться со всех ног. Бултых (бух) в воду. Хлоп …   Словарь синонимов

  • падать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я падаю, ты падаешь, он/она/оно падает, мы падаем, вы падаете, они падают, падай, падайте, падал, падала, падало, падали, падающий, падавший, падая; св. упасть, пасть, выпасть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • падать — па/даю, аешь, нсвупа/сть (к 1, 2, 8, 9 знач.), пасть (к 6, 7 знач.), сов. 1) Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести. С деревьев падали яблоки, глухо ударяясь о землю (Горький). Синонимы: лете/ть (разг.) Антонимы: взлета/ть …   Популярный словарь русского языка

  • падать — аю, аешь; падающий; нсв. 1. (св. упасть; устар. пасть). Валиться вниз на землю под действием собственной тяжести (обычно от спелости, ветхости, гниения и т.п.). Листья, яблоки, орехи и т.п. падают. Срубленное дерево падает на землю. Сбитый… …   Энциклопедический словарь

  • валиться с ног — умаяться, запариться, ухайдакаться, замотаться, утомиться, измотаться, притомиться, выдохнуться, закружиться, смаяться, закрутиться, замаяться, измориться, умотаться, умориться, измаяться, уходиться, измотаться вусмерть, упариться, выматываться,… …   Словарь синонимов

  • остаться без ног — измотаться, семь потов сошло, падать с ног, валиться с ног, едва стоять на ногах, едва ноги таскать, измотаться вусмерть, ног под собой не чувствовать, смаяться, устать как собака, вымотаться, едва держаться на ногах, сбиться с ног, измочалиться …   Словарь синонимов

  • сбиться с ног — смориться, ухайдакаться, ног под собой не чуять, упыхаться, измучиться, замучиться, изнуриться, выложиться, ног под собой не слышать, затормошиться, намориться, устать, перемаяться, перемучиться, намотаться, остаться без ног, закрутиться,… …   Словарь синонимов

  • Падать в ноги — это… Что такое Падать в ноги?

  • ПАДАТЬ В НОГИ — кто кому Очень просить. Часто подразумевается, что у участников ситуации разный социальный статус и что обращение просящего к другому человеку, который выше его по социальному положению, является крайним средством в решении его проблемы. Имеется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • падать с ног — измотаться, замучиться, устать как собака, ног под собой не чувствовать, ног под собой не чуять, остаться без ног, едва держаться на ногах, выбиваться из сил, валиться с ног, замотаться, измотаться вусмерть, сбиться с ног, смориться, уработаться …   Словарь синонимов

  • падать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я падаю, ты падаешь, он/она/оно падает, мы падаем, вы падаете, они падают, падай, падайте, падал, падала, падало, падали, падающий, падавший, падая; св. упасть, пасть, выпасть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПАДАТЬ В НОЖКИ — кто кому Очень просить. Часто подразумевается, что у участников ситуации разный социальный статус и что обращение просящего к другому человеку, который выше его по социальному положению, является крайним средством в решении его проблемы. Имеется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Падать/ упасть (пасть) в ноги — кому. Прост. Обращаться к кому л. с просьбой, мольбой, покаянием. БТС, 1391; СРНГ 25, 120; Ф 2, 32 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пасть в ноги — ПАДАТЬ В НОГИ кому. ПАСТЬ В НОГИ кому. Устар. Экспрес. Умолять, униженно просить кого либо о чём либо. Иван Матвеич, оглянись ты на меня, выручи… И Господь тебе пошлёт, со сторицей, может, пошлёт! заключил Евсей, снова падая ему в ноги (Н. Наумов …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ВАЛИТЬСЯ В НОГИ — кто кому Очень просить. Часто подразумевается, что у участников ситуации разный социальный статус и что обращение просящего к другому человеку, который выше его по социальному положению, является крайним средством в решении его проблемы. Имеется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КИНУТЬСЯ В НОГИ — кто кому Очень просить. Часто подразумевается, что у участников ситуации разный социальный статус и что обращение просящего к другому человеку, который выше его по социальному положению, является крайним средством в решении его проблемы. Имеется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • УПАСТЬ В НОГИ — кто кому Очень просить. Часто подразумевается, что у участников ситуации разный социальный статус и что обращение просящего к другому человеку, который выше его по социальному положению, является крайним средством в решении его проблемы. Имеется… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Как кошка всегда на ноги падать — Какъ кошка всегда на ноги падать (иноск.) удачно избѣгнуть бѣды, выйти невредимымъ, выпутаться изъ затрудненія. Ср. Il est comme le chat qui tombe toujours sur ses pieds. См. Сух из воды вышел …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Значение словосочетания «валиться (или падать) с ног»

    Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х
    т. / РАН,
    Ин-т лингвистич.
    исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.;
    Полиграфресурсы,
    1999;
    (электронная версия): Фундаментальная
    электронная
    библиотека

    Делаем Карту слов лучше вместе




    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
    Карту слов. Я отлично
    умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.


    Насколько понятно значение слова своз (существительное):

    Кристально
    понятно

    Понятно
    в общих чертах

    Могу только
    догадываться

    Понятия не имею,
    что это

    Другое
    Пропустить

    ПАДАТЬ С НОГ — что такое в Большом русско-английском фразеологическом

    Смотреть что такое ПАДАТЬ С НОГ в других словарях:

    ПАДАТЬ С НОГ

    падать с ног
    измотаться, замучиться, устать как собака, ног под собой не чувствовать, ног под собой не чуять, остаться без ног, едва держаться на ногах, выбиваться из сил, валиться с ног, замотаться, измотаться вусмерть, сбиться с ног, смориться, уработаться, упыхаться, уходиться, намориться, ухайдакаться, намаяться, намотаться, перемаяться, перемучиться, уставать, затормошиться, измучиться, изнемогать, ног под собой не слышать, изнуряться, выложиться, изнуриться, едва стоять на ногах, устать, выматываться, измочалиться, уставать как собака, оставаться без ног, загонять себя в мыло, утомляться, изнемочь, смаяться, изматываться, едва ноги таскать, переутомиться, переутомляться, захлопотаться, наломаться, умучиться, выдыхаться, замориться, выбиться из сил, закружиться, умориться, измаяться, вымотаться, запариться, выдохнуться, утомиться, притомиться, замаяться, упариться, измориться, умаяться, закрутиться, умотаться
    Словарь русских синонимов.
    …. смотреть

    ПАДАТЬ С НОГ

    падать с ног измотаться, замучиться, устать как собака, ног под собой не чувствовать, ног под собой не чуять, остаться без ног, едва держаться на ногах, выбиваться из сил, валиться с ног, замотаться, измотаться вусмерть, сбиться с ног, смориться, уработаться, упыхаться, уходиться, намориться, ухайдакаться, намаяться, намотаться, перемаяться, перемучиться, уставать, затормошиться, измучиться, изнемогать, ног под собой не слышать, изнуряться, выложиться, изнуриться, едва стоять на ногах, устать, выматываться, измочалиться, уставать как собака, оставаться без ног, загонять себя в мыло, утомляться, изнемочь, смаяться, изматываться, едва ноги таскать, переутомиться, переутомляться, захлопотаться, наломаться, умучиться, выдыхаться, замориться, выбиться из сил, закружиться, умориться, измаяться, вымотаться, запариться, выдохнуться, утомиться, притомиться, замаяться, упариться, измориться, умаяться, закрутиться, умотаться<br><br><br>… смотреть

    Падать к ногам — это… Что такое Падать к ногам?

    

    Падать к ногам
    ПАДАТЬ К НОГАМ кого, чьим. ПАСТЬ К НОГАМ кого, чьим. 1. Устар. Выражать преданность, любовь к кому-либо, встав на колени. Трофимов казался красивым, загадочным, разочарованным, как Лермонтов. Женщины падали к его ногам в прямом и переносном смысле этого слова (В. Токарева. Не сотвори).
    2. Умолять, просить кого-либо о чём-либо.

    Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ.
    А. И. Фёдоров.
    2008.

    • Пасть жертвой
    • Пасть к ногам

    Смотреть что такое «Падать к ногам» в других словарях:

    • падать — Ниспадать, валиться, грохнуться, грянуться, низвергаться, повергаться, низринуться, обрушиваться, шлепнуться; бултыхнуться, бухнуться, растянуться. Дерево, дом валится, рушится. Занавес опускается. Бухнуться со всех ног. Бултых (бух) в воду. Хлоп …   Словарь синонимов

    • Падать/ пасть к ногам — кого, чьим. Разг. Устар. Выражать преданность, любовь к кому л., встав на колени. Ф 2, 32 …   Большой словарь русских поговорок

    • Пасть к ногам — ПАДАТЬ К НОГАМ кого, чьим. ПАСТЬ К НОГАМ кого, чьим. 1. Устар. Выражать преданность, любовь к кому либо, встав на колени. Трофимов казался красивым, загадочным, разочарованным, как Лермонтов. Женщины падали к его ногам в прямом и переносном… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

    • КЪÆХТЫ БЫНМÆ ХАУЫН — 1. Хи æгад кæнын. …Карз нозт æй бадомдта (Сæрæбийы), тых дзы нал ис, æрхауд къæхты бынмæ, сæгад. (Козаты Х. Æнæныгæд мард.) 2. Искæмæн искæй тыххæй лæгъзтæ кæнын, хи дæлдæр кæнын. Падать к ногам …   Фразеологический словарь иронского диалекта

    • КЪÆХТЫ БЫНМÆ ХИ ÆРУАДЗЫН — Искæй раз хи ныллæг кæнын, лæгъстæ кæнын, хи æгуыдзæгæй равдисын. Падать к ногам …   Фразеологический словарь иронского диалекта

    • Фразеологизм — (фразеологическая единица)  общее название семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые, в отличие от сходных с ними по форме синтаксических структур, не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации… …   Лингвистический энциклопедический словарь

    • НОГА — Без задних ног. Разг. Шутл. Крепко, беспробудно (спать). БМС 1998, 404; БТС, 320, 286; ЗС 1996, 174; ФСРЯ, 281. Без ног. 1. Кар. О человеке, который не может ходить из за болезни ног. СРГК 4, 31. 2. Пск. Очень быстро, изо всех сил (бежать). СПП… …   Большой словарь русских поговорок

    • валиться — (повалиться, свалиться), падать (упасть), повергаться, грохнуться, грянуться. Ср …   Словарь синонимов

    • повергаться — См. падать… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. повергаться опрокидываться, повергаться к стопам, падать как сноп, падать как подкошенный, валиться как подкошенный, падать… …   Словарь синонимов

    • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

    Книги

    • Нескучная психология для тех, кто разочаровался, отчаялся, Сатья. Его называют великим мудрецом нашего времени. Его духовное имя — Сатья дас, а основа его учения — древние ведические знания. Он автор и ведущий популярнейших семинаров «Нескучная семейная… Подробнее  Купить за 398 руб
    • Нескучная психология для тех, кто разочаровался, отчаялся или так и не понял, что такое счастливые отношения, Сатья Дас. Его называют великим мудрецом нашего времени. Его духовное имя – Сатья дас, а основа его учения – древние ведические знания. Он автор и ведущий популярнейших семинаров «Нескучная семейная… Подробнее  Купить за 268 руб
    • Обрыв, Гончаров Иван Александрович. Роман «Обрыв», впервые опубликованный в 1869 году, вызвал страшный скандал в российской писательской среде: Тургенев открыто обвинил автора в заимствовании своих мотивов и даже целых сюжетных… Подробнее  Купить за 218 руб

    Другие книги по запросу «Падать к ногам» >>

    Стилистическое разграничение фразеологических единиц. Стилистическое функционирование фразеологических единиц.

    Гальперин: Есть две тенденции, связанные с проблемой словосочетания: 1) аналитическая тенденция, которая стремится отвлечься от одного компонента от другого (широко используется в лексикологии) 2) синтетическая тенденция, которая стремится интегрировать части соединение в устойчивую единицу (используется больше в стилистике) Клише обычно определяют как выражение, ставшее банальным и банальным.Большинство широко известных словосочетаний, принятых в этом языке, классифицируются как клише. Есть две противоречивые идеи: lang. всегда должен быть свежим, энергичным и выразительным, и, с другой стороны, lang., как общий инструмент для общения, должен использовать единицы, которые легко понять и которые не требуют или почти не требуют усилий, чтобы передать идею и понять ее. . Вместо того, чтобы использовать существующие средства общения, люди должны придумывать свой собственный язык. Но многие из новорожденных словосочетаний высмеивались, потому что их значение все еще неясно, и многие люди злоупотребляют ими.Установленные выражения являются неотъемлемой частью словаря языка. и от них нельзя обойтись, просто обозначив их клише (банальным, несвежим, неинтересным). Пословицы и поговорки — это факты языка. Их типичные черты: ритм, иногда рифма и \ или аллитерация. Но самое главное — краткость. Пословица предполагает одновременное применение двух значений: номинального или основного значения и расширенного значения, извлеченного из контекста, но ограниченного номинальным значением.Пословица становится сосудом, в который помещается новое содержание. Пословицы в краткой форме аккумулируют жизненный опыт. Они дидактические и имиджевые. Краткость проявляется в пропуске связок (вне поля зрения, вне поля зрения). Пр-з и поговорки никогда не потеряют свежести и живости. Они могут обрабатываться не в их фиксированной форме, а с модификациями (чтобы привлечь внимание читателей). Ita EM, когда пословица используется в ее первоначальном виде, и SD, когда она изменена. Эпиграмма — это стилистический прием, похожий на пословицу, с той лишь разницей, что ее придумали отдельные люди, а пословицы — это народная чеканка.Эпиграммы — это напряженные, остроумные, острые высказывания, демонстрирующие гениальный склад ума составителя. Они обладают обобщающей функцией и самодостаточны. Наиболее характерная черта — предложение воспринимается как словосочетание и часто становится частью языка как целого. Цитата — это повторение — это повторение фразы или высказывания из книги, речи и т.п., используемых в качестве авторитетных источников, иллюстраций, доказательств или в качестве основы для дальнейших рассуждений по рассматриваемому вопросу. При частом повторении ее можно распознать как эпиграмму, если она обладает хотя бы некоторыми лингвистическими свойствами последней.Цитаты обычно выделяются кавычками, тире, курсивом или другими графическими средствами. Цитата — это точное воспроизведение реального высказывания определенного автора. В тексте высказывания претерпевают некоторые изменения, они становятся частью общего смысла текста. Он может приобрести новый смысловой оттенок. Цитаты в отличие от эпиграмм не должны быть короткими. Намек — это косвенная ссылка на исторический, литературный, мифологический, библейский факт повседневной жизни, сделанная в ходе устной или письменной речи.Как правило, источник не указывается. Намек — это всего лишь упоминание слова или фразы, которые можно рассматривать как ключевое слово высказывания. Первичное значение слова или фразы, которые считаются известными, служит сосудом, в который вливается новое значение. Таким образом, существует своего рода взаимодействие между двумя значениями. Аллюзии основаны на накопленном опыте и знаниях писателя, предполагающего аналогичный опыт и знания у читателя. Намеки и цитаты могут быть названы одноразовыми выражениями-наборами, потому что они используются только для случая.Аллюзии используются в разных стилях, но их расшифровка не всегда проста, так как нет указания на источник.

    Лингвистические сочетания — это стандартные фразы, значение которых можно понять только из сочетания в целом. Стилистический прием декомпозиции слитных устойчивых фраз состоит в том, чтобы каждое слово сочетания обретало буквальное значение, что приводит к осознанию абсурда. (Шел дождь из кошек и собак, и два котенка и щенок приземлились у меня на подоконнике).

    39. Фонетические выразительные средства и стилистические приемы.

    Гальперин: Каждый звук может вызывать определенное чувство, эмоцию или состояние ума. Расположение звуков несет определенную эстетическую функцию. Фонетические SD: 1) Звукоподражание — это комбинация звуков речи, цель которой — имитировать звуки, производимые в природе, вещами, людьми и животными. Две разновидности звукоподражания: прямое (слова, имитирующие естественные звуки (жужжание, хлопанье, кукушка, динг-дон)) и косвенное (сочетание звуков, цель которого — сделать звучание высказывания отголоском его смысла (и шелковистый, грустный, неуверенный шелест каждой лиловой шторки)) Косвенный ономат., в отличие от аллитерации, требует упоминания того, что издает звук, например, шелеста штор. 2) Аллитерация — фонетико-стилистический прием, цель которого — придать произнесению мелодический эффект. Суть заключается в повторении похожих звуков. Аллитерация обычно рассматривается как музыкальное сопровождение задумки авторов, подкрепляющая ее некой смутной эмоциональной атмосферой, которую каждый читатель интерпретирует сам. Аллитерация в английском языке уходит корнями в традиции английского фольклора.В древнеанглийской поэзии основными принципами стиха считались аллитерация и ритм. Аллитерацию иногда называют начальной рифмой. 3) Рифма — это повторение одинаковых конечных звуковых комбинаций слов. Существуют: а) полные рифмы (идентичность гласного звука и следующих согласных звуков в ударном слоге, как в могущественном правом) б) неполные рифмы:!) Гласные рифмы (гласные слогов в соответствующих словах идентичны, но согласные звуки разные, свежая плоть) !!) согласные рифмы (наоборот, стоящие вперед, инструмент сказки) Модификации рифм иногда доходят до того, что одно слово рифмуется с комбинацией слов.Сложная рифма может противопоставляться тому, что называется глазной рифмой, когда идентичны только буквы, а не звуки (любовь-доказательство, имейте-могила). В зависимости от того, как рифмы расположены в строфе, выкристаллизовались определенные модели: 1) куплеты, когда рифмуются последние слова двух последовательных строк. Обычно это обозначается как aa. 2) Тройные рифмы aaa 3) Рифмы перекрестные abab 4) Обрамление или рифмы abba. Внутренняя рифма, когда рифмующиеся слова размещаются не на концах строк, а внутри строки.Таким образом, рифма разбивает строку на две отдельные части (я приношу свежий душ для жаждущих цветов). У рифмы две противоположные функции: 1) расслаивающая (как во внутренней рифме) 2) консолидация (объединение) 4) ритм существует во всех сферах человеческой деятельности и принимает разные формы. Это мощное оружие для возбуждения эмоций. Ритм — это первичная периодичность. Это преднамеренное разделение речи на регулярно повторяющиеся единицы, предназначенное для восприятия как определенную периодичность, которая делает ритм SD.Ритм — главный фактор, упорядочивающий высказывания. Ритм предполагает противопоставления: длинное, короткое; подчеркнутый, безударный; высокий низкий). Метр — это любая форма периодичности в стихах. Это идеальное явление, характеризующееся строгой регулярностью, последовательностью и неизменностью. Ритм гибок, и иногда требуется усилие, чтобы его воспринять. В классическом стихе это воспринимается на фоне метра. В стихе ударный по количеству ударений в строке. В прозе путем чередования схожих синтаксических схем.Ритм усиливает и уточняет эмоции. Допустимые отклонения от заданного размера называются модификациями ритмического рисунка. Ритм наиболее ярко проявляется в музыке, танце и стихах. Наиболее заметные ритмические образцы в прозе основаны на использовании определенных стилистических синтаксических приемов, таких как перечисление, повторение, параллельное построение и хиазм. Арнольд: + Ассонанс (или вокальная аллитерация) — это повторение ударных гласных внутри строки или фразы или в ее конце в виде неполной рифмы.Рифма. Звуковое повторение — главная особенность, которая отличает поэзию от прозы. Повторения могут быть благозвучными (ритм, аллитерация, припев (), ассонанс, диссонанс, анафора, эпифора, парономазия, параллельные конструкции) и метрическими (ступня, метр, строфа). Рифмы можно разделить: 1) мужские (ударение на последний слог) 2) женские (ударение рядом с последним слогом) 3) дактильные (ударение на третий слог с конца) Неполные рифмы: 1) ассонанс 1-го типа у Гальперина 2) консонанс 2-й тип, 3) диссонанс (безударные гласные и согласные совпадают, в то время как ударение dont, дьявол-зло) Рифмы: 1) бедные (несколько слогов, клич) 2) богатые (много, краткость долголетия)


    Дата: 2015-12 -17; вид: 1384


    .

    ДАЕТ ФУНКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И СЕМАНТИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ.

    Фразеологические единицы занимают промежуточное положение между свободными словосочетаниями и составными словами. С одной стороны, они представляют собой словосочетания и лишены внешней неразрывности. С другой стороны, они семантически целостны и функционируют как слова.

    Фразеологические единицы имеют набор специфических функций, предопределенных их сущностью. Одни функции постоянны или определены, то есть приписываются всем фразеологизмам в любых условиях их употребления, другие вариативны, свойственны некоторым типам фразеологизмов.Определительными являются коммуникативных, когнитивных и номинативных функций. [1]

    Коммуникативная функция Функция фразеологизмов заключается в их способности служить коммуникативным средством или средством сообщения. Коммуникация предполагает взаимный обмен утверждениями, а сообщение предполагает передачу информации без обратной связи с читателем или слушателем.

    Номинатив Функция фразеологизмов — это их отношение к объектам реального мира, в том числе ситуациям, а также замена этих объектов в речевой деятельности их фразеологическими обозначениями.Заполнение лакун в лексической системе языка характерно для номинативной функции фразеологизмов. Эта функция свойственна подавляющему большинству фразеологизмов, так как они не имеют лексических синонимов. Подвиды номинативной функции — это нейтрально-номинальные и номинальные функции.

    Функция нейтрально-номинальная является базовой для фразеологизмов, например, brown paper . При реализации таких фраз в общении важен сам факт обозначения объекта, а не стилистическое использование фразы.Именная функция характерна и для семантически перенесенных фразеологизмов (идиоматизмов и идиофразеоматизмов), но она не нейтральна, а стилистически обозначена.

    Функция, которая тесно связана с номинативной функцией, — это когнитивная функция, то есть социально-детерминированное отражение объектов реального мира, опосредованное сознанием, способствующее их познанию. Социальная детерминированность проявляется в том, что хотя потенциальные фразеологизмы создаются отдельными индивидами, эти индивиды являются частью общества, и реализация ими познавательной функции возможна только на основе предшествующего знания.

    Существует три принципа классификации фразеологизмов. Наиболее популярна синхронная ( семантическая ) классификация фразеологизмов В.В. Виноградов. Он развил некоторые положения, впервые выдвинутые швейцарским лингвистом Чарльзом Балли, и дал сильный толчок к чисто лексикологической обработке материала. Это означает, что фразеологизмы были определены как лексические комплексы с определенными семантическими признаками и соответственно классифицированы.Его классификация основана на мотивации единицы, которая является отношением между значением целого и значениями его составных частей. Степень мотивации коррелирует с жесткостью, неделимостью и семантическим единством выражения, то есть с возможностью изменения формы или порядка компонентов и замены целого одним словом, но не во всех случаях.

    По классификации Виноградова все фразеологизмы делятся на фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

    21. ДАЙТЕ ТОЧКИ ВЗГЛЯДЫ НА РАЗЛИЧИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И ПОСЛОВИЙ. ПРИВЕДИТЕ ПРИМЕРЫ. Фразеологические единицы (также называемые идиомами), группа слов с фиксированным лексическим составом и грамматической структурой; его значение, знакомое носителям данного языка, обычно носит образный характер и не может быть получено из значений составных частей фразеологизмов. Значения фразеологизмов являются результатом исторического развития данного языка.Есть несколько типов фразеологизмов, а именно. Во фразеологических конкрециях буквальное и переносное значения совершенно не связаны, как, например, в tochit liasy (строгать кусок липы; образно болтать) или sobakusest (знать наизнанку; буквально есть собака). Другие фразеологизмы имеют значение, производное от значения составных частей, например, в плыть потечению (течь по течению). Фразеологические словосочетания включают слово или слова со значением, которое является как буквальным, так и переносным, как, например, в слове «глубокаятишина» (глубокое молчание).Другой тип фразеологизма — идиоматическое выражение, группа слов, структура и значение которой фиксированы.

    Пословица (от латинского: proverbium) — это простое и конкретное изречение, широко известное и повторяемое, которое выражает истину, основанную на здравом смысле или опыте. Часто они носят метафорический характер. Пословица, описывающая основное правило поведения, также может быть известна как максима. Пословицы попадают в категорию шаблонного языка. Пословицы часто заимствованы из схожих языков и культур, а иногда дошли до наших дней более чем на одном языке.Некоторые примеры английских пословиц включают:

    Рано ложиться спать и рано вставать делает человека здоровым, богатым и мудрым.

    Бесполезно запирать дверь конюшни после того, как лошадь заперлась.

    Смейтесь, и мир смеется вместе с вами, плачьте, и вы плачете одни.

    Увидишь булавку и возьми ее в руки, весь день тебе удачи; увидеть булавку и позволить ей лежать, невезение тебе будет весь день.

    Лучше любить и терять, чем никогда не любить.

    По понедельникам ребенок прекрасен лицом / по вторникам ребенок полон благодати, / по средам ребенок полон горя, / по четвергам ребенку нужно далеко идти, / по пятницам ребенок любит и дает, / по субботам ребенок много работает, чтобы выжить / И ребенок, рожденный в субботу / Справедливый, мудрый, добрый и веселый.

    .

    морфем встречаются как

    А) по составным частям предложений.

    Б) составные части слов.

    C) Составляющие звуков.

    D) Составляющие фраз.

    E) Свободные формы.

    176. Слова lab и lab различаются:

    А) Структура.

    Б) Стилистика.

    C) Значение.

    D) Прикрепление.

    E) Вывод.

    177. Какие из следующих омонимов частичные ?:

    A) Найдено (v) — найдено (v).

    B) Bank (n) -bank (n.

    )

    C) Match (n) -матч (v).

    D) Ball (n) — мяч (n).

    E) Jam (n) jam (n).

    178. Какой из следующих фразеологизмов не мотивирован ?:

    А) Обижайтесь.

    Б) Злость.

    C) Хот-дог.

    D) Полюбите.

    E) Чтобы показать свои зубы.

    179. Проверьте омографы в следующих наборах слов:

    А) Новую знал.

    Б) Обрыв тормоза.

    C) Покупкой.

    Г) Штучный мир.

    Е) Лук — лук.

    180. Слова TV , T.B. — это ящики:

    А) Отсечение.

    Б) Смешивание.

    C) Обратное формирование.

    D) Аббревиатура.

    E) Звуковая развязка.

    181. Звуковая имитация:

    A) Образование новых слов путем вычитания действительного или предполагаемого аффикса из существующих слов.

    B) Наименование действия или вещи путем более или менее точного воспроизведения звуковой ассоциации с ними.

    C) Противостояние слов или словоформ.

    D) Лексическая аббревиатура.

    E) Сокращение слова до одной из его частей.

    182. Фразовое слияние:

    A) Частично мотивированная группа слов.

    B) Полностью немотивированная группа слов.

    C) Частично немотивированная группа слов.

    D) Мотивированная группа слов.

    E) Свободная группа слов.

    183. Что из следующего является второстепенным способом словообразования ?:

    А) Слово-композиция.

    Б) Преобразование.

    C) Прикрепление.

    D) Слово-дериват.

    E) Обратное формирование.

    184. Какое из следующих слов относится к начальному вырезанию ?:

    A) Футболка, водородная бомба, день Победы.

    Б) Рассказ, телефон, виолончель.

    В) Грипп, холодильник, техн.

    D) Болтать, болтать, хихикать.

    E) Попрошайничество, домработница, дворецкий.

    185.Какие из следующих звукоимитационных слов являются междометиями ?:

    A) Мурчание, мяуканье, дурак.

    Б) Кряк, мычание, жужжание.

    C) Шипение, тарабарщина, крик.

    Г) Бац !, тише !, пух!

    E) Столкновение, падение, хлыст.

    186. «Тезаурус» означает:

    A) Набор слов, объединенных в группы в соответствии с их значением.

    B) Словарь сокращений.

    C) Этимологический словарь.

    Г) Список объяснений слов, особенно необычных, в конце книги.

    E) Алфавитный список слов, использованных в книге или сборнике книг одним писателем.

    187. Какие из следующих суффиксов имеют греческое происхождение ?:

    А) -дом, -худ, -лы.

    B) -able, -ible, -ant ous.

    C) -пол., -Ц.

    D) -ист, -изм, -ite.

    E) -анти, -дом, -фул.

    188. Варварства бывают:

    А) Полностью усвоенные слова.

    B) Семантически ассимилированные слова.

    C) Частично ассимилированные слова.

    D) Слова, которые не усваиваются.

    E) Грамматически ассимилированные слова.

    189. Какие из следующих слов французского происхождения ?:

    А) Пусто, спроси, пузо.

    B) Добрый день, и, спросите.

    C) Бо, начнем, шофер.

    Г) Гиена, дом, муж.

    E) Бегемот, партизан, кафтан.

    190. Слова chase, вождь, chortles заимствованы из:

    А) Латиница.

    Б) Индийский.

    C) Испанский.

    D) Парижский французский.

    E) Скандинавский.

    191. Какие из следующих слов являются родными для английского языка ?:

    A) Вакуум, существует, действует.

    Б) Машина, парашют, долина.

    В) Ксилофон, эпоха, химик.

    D) Конфетти, макароны, табак.

    E) Лето, надежда, жизнь.

    192. Заимствованные слова муж, парень, стол, стул, рисунок :

    А) Частично ассимилированные слова.

    Б) Полностью усвоенные слова.

    C) Варварства.

    D) Неусвояемые слова.

    E) Неологизмы.

    193. Какое из этих слов обозначает американский вариант слова flat ?:

    А) Особняк.

    Б) Хижина.

    В) Комн.

    Г) Квартира.

    E) Кабина.

    194. Какое из следующих слов является британским вариантом американского падения ?:

    А) Весна.

    Б) Осень.

    В) Зима.

    Г) Лето.

    E) Сезон.

    195. По какому способу словообразования были созданы американизмы электронный, автоманьяк, Джерримандер ?:

    А) Укорачивание.

    Б) Редупликация.

    C) Смешивание или телескопирование.

    D) Компаундирование.

    E) Обратное формирование.

    196. Что означает — подписка в словах расшифровывать, подписываться, описывать, вписывать ?:

    A) Прочтите.

    Б) Заклинание.

    C) Скажи.

    D) Пишите.

    E) Печать.

    197. Для морфемического анализа используется метод:

    А) ИС.

    B) UC’s.

    C) Статистический анализ.

    D) Структурный анализ.

    E) Этимологический анализ.

    198. Какое из следующих слов является метафорой ?:

    А) Пентагон.

    Б) Капот автомобиля.

    C) Пнуть ведро.

    D) У всех.

    E) Клещи.

    199. Семантическая мотивация:

    А) Связь между морфемной структурой и значением слова.

    Б) Прямая связь между фонетической структурой слова и его значением;

    C) Прямая связь между центральным и маргинальным значениями слова.

    D) Связь между коренными и аффиксационными морфемами.

    E) Связь между составляющими слова.

    200. «Я поэт ему!», «Я оранжевый твое лицо!», « девушке лодку». Подчеркнутые глаголы имеют падеж:

    A) Традиционное преобразование.

    B) Случайное преобразование.

    C) Метафора.

    D Метонимия.

    E) Юмор.

    .

    § 16. Собственные фразеологические единицы и идиомы

    Так как
    можно сделать вывод из приведенного выше обсуждения, функциональный подход
    не отбрасывает идиоматичность как главную отличительную черту
    фразеологизмов из свободных групп слов, но стремится установить
    формальные критерии идиоматичности путем анализа синтаксической функции
    фразеологизмов в речи.

    1
    Это
    Следует отметить, что статус дают
    до
    и
    структурно схожие группы как фразеологизмы сомневаются
    некоторые лингвисты, которые рассматривают сдачу как частицу, но не как
    слово, и, следовательно, целое рассматривается не как словосочетание, а как
    один составной глагол.См., Например, .,
    Я
    .
    В.
    Арнольд.

    Английское слово. М., 1973, г.
    стр.
    144,
    145.

    80

    An
    попытка
    также сделано, чтобы различать фразеологизмы как эквиваленты слов
    из идиом
    собственно, то есть идиоматические единицы, такие как ,
    где ботинок щиплет, кот из мешка, что миссис
    Гранди
    сказать ?,
    и др. В отличие от фразеологизмов, пословицы, поговорки и цитаты
    не всегда действуют как эквиваленты слов.Они существуют как готовые
    выражения со специальным собственным значением, которые не могут быть
    выводится из значения их компонентов, взятых по отдельности. Из-за
    это лингвисты, которые полагаются главным образом на критерий идиоматичности
    относить пословицы и поговорки к фразеологизму.

    В
    сторонники функционального критерия утверждают, что пословицы и
    высказывания выходят за рамки фразеологии. Указывается,
    во-первых, отсутствие мотивации в таких языковых единицах
    принципиально иная природа.Идиомы в основном основаны на метафорах
    что делает переданный смысл всего выражения более или
    менее прозрачен. Если проанализировать такие идиомы, как, например, от до
    отнести угли в Ньюкасл, чтобы упасть между двумя стульями,
    или
    штраф
    перья делают прекрасных птиц,
    ср.
    заметьте, что хотя их значение не может быть выведено из буквального
    значения слов-членов, составляющих эти выражения, они
    все еще метафорически мотивирован как буквальное значение целого
    выражение легко предполагает его значение как идиомы, т.е.е. ‘делать
    что-то абсурдно лишнее »,
    ‘потерпеть поражение
    пройти промежуточный курс »и« быть хорошо одетым, чтобы
    придать одному из них впечатляющий вид »соответственно. 1
    Значение фразеологизмов, например красный
    лента, тяжелый отец, в счёте
    пр.,
    нельзя вывести ни из значения составляющих слов, ни из
    от метафорического значения группы слов в целом.

    Во-вторых, основная масса идиом
    никогда не функционируют в речи как эквиваленты слов, что является доказательством
    их семантическая и грамматическая разделимость.

    Это
    также предполагается, что идиомы в целом имеют много общего
    цитатами из литературных источников, некоторые из которых также существуют как
    идиоматические готовые единицы со специальным собственным значением.
    Такие цитаты, которые приобрели особый смысл и идиоматические
    значение, например, от до
    быть
    или
    не к
    быть
    (Шекспир), до
    очистить Авгиевы конюшни
    (мифология),
    а
    голос вопиющего в пустыне
    (
    Библия) и т. Д. Мало отличаются от пословиц и поговорок, которые также могут
    можно рассматривать как цитаты из английского фольклора и являются частью этого
    отдельная отрасль литературных исследований.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *