Фразеологизмы к слову до конца жизни: до конца жизни — это… Что такое до конца жизни?

Содержание

до конца жизни — это… Что такое до конца жизни?



до конца жизни
до конца жизни

насовсем, навсегда

Словарь русских синонимов.

до конца жизни

нареч, кол-во синонимов: 15

Словарь синонимов ASIS.
В.Н. Тришин.
2013.

.

Синонимы:

  • до конца дней
  • до кончиков ногтей

Смотреть что такое «до конца жизни» в других словарях:

  • до конца дней — нареч, кол во синонимов: 14 • всегда (79) • всю жизнь (11) • до гроба (11) • …   Словарь синонимов

  • На покон жизни — Устар. Обл. До самой смерти, до конца жизни. Жить бы сынку твоему на белом свете подольше, смолоду отца с матерью радовать, на покон жизни поить кормить, а помрёте когда поминки творить! (Мельников Печерский. На горах) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • До конца дней [своих] — Разг. До конца жизни, до смерти. ФСРЯ, 141 …   Большой словарь русских поговорок

  • До конца дней — Книжн. До самой смерти, до конца жизни. ФСРЯ, 204 …   Большой словарь русских поговорок

  • До жизни — 1. [гробовой] Сиб. До конца жизни, до самой смерти. ФСС, 71; СФС, 63, 64; Мокиенко 1990, 95. 2. Орл. В высшей степени, очень. СОГ 1990, 119 …   Большой словарь русских поговорок

  • ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ — течение в философии кон. 19 нач. 20 в., выдвигавшее в качестве исходного понятия «жизнь» как основополагающую основу мира. К этому течению относятся разные по типу философствования мыслители: Ф. Ницше, В. Дильтей, А. Бергсон, О. Шпенглер, Г.… …   Философская энциклопедия

  • ДО КОНЦА НОГТЕЙ — 1. делать что л. Весь, целиком. Имеется в виду, что внутреннее (психологическое, чувственно эмоциональное) состояние (Р) лица (Х) проявляется в полной мере для стороннего наблюдателя. реч. стандарт. ✦ Х проявляет Р <Р проявляется> до… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Чемоданы Тульса Люпера: От Сарка до конца — The Tulse Luper Suitcases: From Sark to Finish …   Википедия

  • Советский образ жизни — распространённое в СССР словосочетание, обозначающее устоявшуюся, типичную для социальных отношений форму индивидуальной, групповой жизни и деятельности граждан СССР, характеризующую особенность их общения, поведения и склада мышления в различных …   Википедия

  • Древняя Русь конца IX — начала XII в. — Объединение восточнославянских земель в составе Древнерусского государства в конце IX и в X в. Во второй половине IX в. новгородский князь Олег (по видимому, варяг по происхождению) объединил в своих руках власть над Киевом и Новгородом. Это… …   Всемирная история. Энциклопедия

Фразеологизмы на тему жизни, смерти и рождения

Дети в Русском музее: к фразеологизмам о жизни, смерти и рожденииАвтор: Дмитрий Сироткин

Подготовил обзор фразеологизмов про жизнь, смерть и рождение.

В него вошло порядка 120 фразеологизмов.

Как обычно, фразеологизмы распределены по рубрикам: Фразеологизмы о жизни (жизнь в русском языке, сладость жизни и горечь жизни), Фразеологизмы о смерти (смерть в русском языке, умереть, убить) и Фразеологизмы о рождении.

Фразеологизмы к слову жизнь

В целом русские устойчивые выражения о жизни звучат жизнеутверждающе. Конечно, и рубрику «Горечь жизни» нашлось, чем заполнить. И последние выражения в ней стали прямым переходом к теме не-жизни.

Но все же потоку жизни нашего языка больше нравится играть фразеологизмами о беззаботности, полноте и открывающихся нам возможностях жизни.

Фразеологизмы про жизнь в русском языке
  • нить жизни
  • поживем — увидим
  • жить своим умом
  • жить чужим умом
  • житейская мудрость
  • житейский опыт
  • житейское море (кстати, фразеологизмы о море)
  • в глубинах народной жизни
  • спутник жизни 
  • да ни в жизнь
  • путевка в жизнь
  • прокладывать / пробивать себе дорогу в жизнь
  • претворять в жизнь
  • (дорога) длиною в жизнь
  • рутина жизни
  • жив, курилка!
  • дорога жизни
  • вопрос жизни и смерти
  • (биться) не на жизнь, а на смерть
  • жизнь продолжается
  • всем смертям назло
Фразеологизмы про сладость жизни
Фразеологизмы про горечь жизни
  • жизнь как она есть
  • тише воды ниже травы
  • коптить небо
  • жизненные невзгоды
  • жизнь не сахар
  • умрешь со страху (кстати, фразеологизмы со словом страх)
  • спартанская жизнь
  • собачья жизнь (кстати, обзор фразеологизмов о собаках)
  • белый свет не мил
  • сидеть на шее (кстати, фразеологизмы про шею)
  • сводить концы с концами
  • убить мало (кстати, фразеологизмы к слову мало)
  • Етишкина жизнь (безрадостная жизнь)
  • положить зубы на полку (также, фразеологизмы про зубы)
  • на закате дней
  • остаток дней
  • кончать свои дни
  • дни сочтены (кстати, фразеологизмы со словом день)
  • еле дышит
  • писать к прадедам о скорой встрече (кстати, фразеологизмы к слову скоро)
  • дышать на ладан
  • хоронить себя заживо (кстати, фразеологизмы со словом себя)
  • на последнем издыхании
  • не жилец на белом свете (кстати, фразеологизмы со словом белый)
  • русская рулетка
  • ни жив ни мертв (кстати, фразеологизмы с ни ни)
  • играть жизнью и смертью
  • играть со смертью (кстати, фразеологизмы с играть)
  • ставить жизнь на кон
  • время жить и время умирать (кстати, фразеологизмы про время)
  • лишить себя жизни

Кстати, цитаты про жизнь и цитаты о смысле жизни

Фразеологизмы к слову смерть

Хотя принято считать, что мы осознанно или неосознанно избегаем темы смерти в своих мыслях и речи, но в русском языке она как следует взята в оборот. И это практично.

Тема, конечно, не бодрая. Но среди фразеологизмов о смерти находятся и бодрящие, почти веселые: склеить ласты, откинуть копыта, сыграть в ящик и др.

Обилие устойчивых выражений о смерти в определенном смысле не дает спокойно умереть. Вот скопытишься ты, или почишь в бозе, или протянешь ноги? Как это понять?

К счастью, не перевелись в русской литературе знатоки похоронных мрачностей. В романе «Двенадцать стульев» Илья Ильф и Евгений Петров доходчиво разъясняют, кому какая смерть по рангу положена:

«— Умерла Клавдия Ивановна, — сообщил заказчик.
— Ну, царствие небесное, — согласился Безенчук. — Преставилась, значит, старушка… Старушки, они всегда преставляются. Или богу душу отдают, — это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, — значит, преставилась. А, например, которая покрупнее да похудев — та, считается, богу душу отдает…
— То есть как это считается? У кого это считается?
— У нас и считается. У мастеров. Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай бог, помрете, что в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, приказал долго жить. А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят: перекинулся или ноги протянул. Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондукторы или из начальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: «А наш-то, слышали, дуба дал».
Потрясенный этой странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:
— Ну, а когда ты помрешь, как про тебя мастера скажут?
— Я — человек маленький. Скажут: «Гигнулся Безенчук». А больше ничего не скажут.»

Ну да пора.

Фразеологизмы про смерть в русском языке
  • безносая (старуха) с косой
  • бледен как смерть
  • на миру и смерть красна
  • только за смертью посылать
  • только через мой труп
  • перепугаться до смерти
  • хоть убей, не знаю
  • бороться со смертью
  • биться насмерть
  • бить смертным боем
  • спать как убитый
  • как мертвому припарки
  • смертный час (кстати, фразеологизмы со словом час)
  • перевернуться в гробу
  • в гробу видел
  • кануть в вечность
  • кануть в Лету
Фразеологизмы про умереть
Фразеологизмы про убить
  • отправить на тот свет
  • предать смерти
  • обречь на смерть
  • мокрое дело
  • лишить жизни
  • выпустить дух из
  • выпустить кишки
  • багрити руки в крови
  • выводить / пустить в расход (кстати, фразеологизмы со словом выводить)
  • контрольный выстрел
  • забить насмерть
  • избиение младенцев

Фразеологизмы к слову рождение

И наконец, самые немногочисленные, но зато самые приятные, — фразеологизмы о рождении.

Некоторые из этих выражений учат нас, что если подсуетишься с самого начала родиться с чем-нибудь полезным, например, с ложкой во рту, то потом всю жизнь будешь сытым. Но, увы, как обычно и бывает, мало кто следует этому мудрому совету.

 

На первый взгляд, этот обзор фразеологизмов посвящен достаточно разнородным явлениям: жизньсмертьрождение. Но вместе они составляют единый цикл продолжения жизни. В традиционных культурах этот цикл органично входит в состав других циклов природы.

Единый цикл продолжения жизни придает естественный смысл и позитивный контекст жизни и смерти отдельного человека как звена в цепи продолжения и преумножения его рода.

Однако в Европе при переходе от Средневековья к Новому времени такие представления были вытеснены из официальной культуры и постепенно вытеснялись из народной культуры. Их активно вытесняли воззрения как христианской религии, так и рационализма (религии разума).

Конечно, идея продолжения рода не исчезла, но целостный жизненный цикл нарушился, жизнь и смерть оказались далеко разведены по разным «инстанциям», а человек стал все больше заботиться об индивидуальном спасении души в той жизни или же, наоборот, — о себе в этой жизни.

На этой ноте мы и завершим фразеологический круг жизни-смерти-рождения. Надеюсь на ваши живые комментарии, благо хватает на что их оставлять. В продолжение этой темы были подготовлены материалы Поэты о жизни, смерти и рождении и Писатели о жизни и смерти. Хорошо их дополняют также латинские крылатые выражения.

Возможно, далее вам будет любопытно прочесть небольшой пост о живом и мертвом или обзоры фразеологизмов о других существенных для нас предметах:

 

Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то ведь я только за! Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Не жизнь а горе (16 фразеологизмов)

2.
Не
жизнь, а горе. (16 фразеологизмов)

  1. Жизнь
    дала трещину
    .

Это значит возникли проблемы, дела пошли наперекосяк.

(Словарь
народной
фразеологии)

  1. Жизнь
    прошла мимо
    .

Ирон. О жизни, полной горя, несчастий.

(Большой
словарь русских поговорок)

  1. Жизнь
    бьёт ключом, и всё по голове

(от посл.
«Жизнь бьёт ключом» — в жизни
происходит много событий; «ключ»
— 1) родник; 2) тяжёлый слесарный инструмент)

О
наличии жизненных проблем.

(Живая
речь. Словарь разговорных выражений)

  1. Жизнь
    надокучила, а и к смерти не привыкнешь
    .

(Словарь
Даля)

  1. Жизни
    не рад.

Очень
раздосадован, огорчен, опечален.

(Словарь
Тихонова )

  1. Тяжко
    на свете жить. Тяжел крест, да надо
    несть
    .

(Словарь
Даля)

  1. Волчья
    жизнь
    .

Разг. Неодобр. О жизни в постоянных лишениях, острой вражде скем-л.

(Большой
словарь русских поговорок)

  1. Собачья
    жизнь
    .

 (иноск.) Тяжелая жизнь.

(Словарь
Михельсона)

9)
Сарайная
жизнь.

Редко
неодобр. Неблагоустроенная жизнь.

(Словарь
Мокиенко)

10)
Не
жизнь, а каторга
.

(Словарь
Даля)

11)
Жить
– мучаться, а умереть не хочется
.

(Словарь
Даля)

12)
Жить
тяжко, да и умирать нелегко
.

(Словарь
Даля)

13)
Жить
горя глядя

Морд.
Испытывать сильную нужду, бедствовать.

(Большой
словарь русских поговорок)

14)
Жить,
как на вулкане.

Находиться
в постоянном беспокойстве, ожидании
неприятностей.

(словарь
Тихонова)

15)
Живём,
(да) хлеб жуём

Другой
человек, не желая выставлять напоказ
свои невзгоды.

«Живём –
хлеб жуём, а пирожок прикусываем»

(Словарь
Зимина)

16)
Маячить
жизнь.

Прост.
Безрадостно, беспросветно, однообразно
жить.

(Словарь
Молоткова)

В
этой группе фразеологизмов присутствует
несколько пословиц, которые выражают
народную мудрость. Одна из них передаёт
религиозные идеи: Тяжел
крест, да надо несть.

В
представлении русских, которое выражено
в этих пословицах, смерть всегда хуже
жизни: Жить
– мучиться, а умереть не хочется; Жить
тяжко, да и умирать нелегко.
Интересно
заметить, в китайском языке присутствует
пословица с противоположным смыслом:
生亦何,死亦何苦
Жизнь
не весёлая, смерть не горькая.

Так
же в эту группу входит несколько идиом,
описывающие несчастливую жизнь, в них
используются слова-символы: собака
(Собачья
жизнь
),
волк (Волчья
жизнь
),
сарай (Сарайная
жизнь
),
каторга (Не
жизнь, а каторга
).
В китайском языке присутствует похожие
идиомы: 猪一的生活
Жизнь
как у свиньи.

3.
Жить непросто. (7 фразеологизмов)

1)
Жизнь
прожить — не поле перейти
.

(Словарь
Даля)

2)
Жизнь
прожить, что море переплыть
.

(Словарь
Даля)

3)
Жизнь
изжить – и других бить и биту быть
.

(Словарь
Даля)

4)
Жизнь
изжить — не рукой махнуть
.

(Словарь
Даля)

5)
Жить
— не сено трясти, а надо домок снести
.

(Словарь
Даля)

6)
Рисковать
жизнью
.

Подвергаться
смертельной опасности.

(Словарь
Тихонова)

7)
Подвергать/Подвергнуть
свою жизнь опасности.

Книжн.
Делать что-л. опасное для своей жизни,
очень сильно рисковать.

(Словарь
Мокиенко)

В
фразеологизмах
этой группы, говорящих, в основном, о
трудностях жизни, жизнь сравнивается
с такими реалиями как поле
и море.

Фразеологизмы,
входящие
в тематическую группу «Жить непросто»,
показывают представления русских о
том, что в жизни присутствует и хорошее,
и плохое; не только радости, но и трудности.
Одна из пословиц этой группы уточняет,
в чем заключается одна из трудностей
жизни: в отношениях между людьми (Жизнь
изжить – и других бить и биту быть)
.

4.
Долгая жизнь. (4 фразеологизма)

  1. Живи,
    да не заживайся! Жить живи, да честь
    знай: чужого века не заедай!

(Словарь
Даля).

  1. Он
    чужой век живет (доживает).

(Словарь
Даля)

  1. Жизнь
    жизненски
    .

Яросл. На
протяжении всей долгой жизни.

(Большой
словарь русских поговорок)

4)
Жизнь
тянется
.

О длительно
и неторопливо идущей жизни.

(Словарь
Мокиенко)

Фразеологизмы
этой группы говорят о том, что у каждого
человека есть предел жизни, мера жизни
(Жить
живи, да честь знай: чужого века не
заедай!)
.
Если он живет долго, образно говоря, он
как будто живёт чужой век: Он
чужой век живет.

5.
Жизнь на исходе. (19 фразеологизмов).

1)
На
склоне жизни.

В глубокой
старости.

(Словарь
Молоткова)

2)

Жизнь оборвалась
.

О чьей-л.
кончине, смерти.

(Словарь
Мокиенко)

3)
Жили
с локоть, а жить с ноготь

(Словарь
Даля)

4)
Жили
сажень, а доживать пядень
.

(Словарь
Даля)

5)
Жил
не жил, а помирай
.

(Словарь
Даля)

6)

Только
и жил
.

Умер,
внезапно лишился жизни.

(словарь
Тихонова)

7)
Не
в гору живется, а под гору
.

(Словарь
Даля)

8)
По
гроб жизни.

До самой
смерти, до конца жизни.

(Словарь
Молоткова)

9)
Уходить/уйти
из жизни
.

Книжн.
Умирать.

(Словарь
многих выражений)

10)
Поплатиться
жизнью
.

Разг.
Погибнуть, делая что-л. опасное.

(Большой
словарь русских поговорок)

11)
Лишать
жизни

Умерщвлять,
убивать.

(Словарь
Молоткова)

12)
Лишиться
жизни.

Умереть,
погибнуть, быть убитым и т.п.

(Словарь
Молоткова)

13)
Класть
/положить жизнь

Погибать.
Умирать; жертвовать собой.

(Словарь
Молоткова)

14)
Покончить
с жизнью

Лишить себя
жизни, убить себя.

(Словарь
Молоткова)

15)
Приказать
долго жить

Умереть

(Словарь
Молоткова)

16)
Отдать
жизнь

Погибать,
умирать, жервовать собой во имя кого-,
чего-л.

ТОП-50 интереснейших русских фразеологизмов (Часть первая)

Русский язык – по праву считается самым совершенным, красивым и богатым языком в мире, вобравшим в себя, наряду с аутентичной культурой более чем 200 народов Русского мира, ещё и лучшие элементы западной и восточной культурных традиций.

Наш язык – это один из базисных элементов всей русской цивилизации, поэтому, чтобы с полным правом считаться русскими, мы должны хорошо уметь им пользоваться и владеть всем богатством понятий и выражений русского языка не хуже Пушкина, Гоголя и Достоевского.

Представляем вашему вниманию первую часть ТОПа-50 интереснейших фразеологизмов русского языка с их изначальным и теперешним значениями, а также историей происхождения:

1. Гол как сокол

Выражение обозначает крайнюю бедность, нужду.

“Сокол” – это гладко оструганное и окованное на конце железом бревно тарана, который мог быть ручным или колёсным и использовался до конца XV века для пробития брешей в деревянных частоколах или крепостных ворот. Поверхность этого орудия была ровной и гладкой, т.е. “голой”. Этим же термином обозначали и инструменты цилиндрической формы: железный лом, пест для растирания зерна в ступе и проч.

2. Аршин проглотил

Выражение, обозначающее человека, вставшего по стойке “смирно” или принявшего величественно-надменную позу с прямой спиной.

Аршин – это древняя русская мера длины в 71 сантиметр, широко использовавшаяся в швейном деле до перехода на метрическую систему мер. Соответственно, мастера использовали для измерений деревянные или металлические аршинные линейки. Если проглотить такую, осанка наверняка станет феноменальной…

3. Козёл отпущения

Так называют человека, на которого свалили всю вину за какой-либо провал, неудачу.

Выражение, которое восходит к Библии. По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа израильского. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, дабы он навсегда унёс на себе грехи евреев.

4. Кричит во всю Ивановскую

То есть вопит громко, во весь голос, привлекая внимание.

Ансамбль кремлёвских соборов в Москве украшает колокольня Ивана Великого, на которой по праздникам всегда звонили во все её тридцать колоколов. Звон был чрезвычайно мощным и разносился очень далеко.

5. Жив Курилка!

Мы помним это выражение по фильму “Место встречи изменить нельзя” и обозначало оно радость от встречи с человеком, прошедшим через серьёзные испытания.

На самом деле, “курилка” – это древняя детская игра на Руси. Дети садились в круг и передавали друг другу горящую лучину, приговаривая: “Жив, жив курилка! Ножки тоненьки, душа коротенька”. Тот, в чьих руках лучина гасла, выходил из круга. То есть “курилка” – это лучина, которая слабо горела и “курилась”, (дымилась) в детских руках.

В отношении человека выражение впервые употребил поэт Александр Пушкин в эпиграмме на критика и журналиста Михаила Каченовского: “Как! жив еще Курилка журналист?..”

6. Расчистить эти авгиевы конюшни

Разобраться с невероятно запущенным беспорядком, имеющим циклопические размеры.

Восходит к древнегреческим мифам о Геракле. Жил в древней Элиде царь Авгий, страстный любитель лошадей, который держал в конюшнях три тысячи коней однако 30 лет не чистил стойла.

На службу к Авгию был послан Геракл, которому царь и поручил очистить конюшниза один день, что было невозможно. Герой подумал и направил в ворота конюшен воды реки, которые за сутки вынесли оттуда весь навоз. Это деяние стало 6-м подвигом Геракла из 12-ти.

7. Закадычный друг

Сейчас позитивное выражение, обозначающее давнего и проверенного друга. Ранее было негативным, т.к. имелся в виду собутыльник.

Старинное выражение “залить за кадык означало “напиться”, “выпить спиртного”. Отсюда образовался данный фразеологизм.

8. Попасть в просак

Оказаться в крайне неудобном или даже опасном положении.

Просак – это барабан с зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть. Попав в просак – можно было легко покалечиться, лишиться руки.

9. Злачное место

И снова библейское выражение, встречающееся в псалмах и церковных молитвах и обозначающее рай, небесное царство. В светском словоупотреблении приобрело негативную окраску – “злачными местами” стали называть бары, стрип-клубы и т.п.

Имеется в виду место, где обильно произрастают злаки из которых готовится основная пища (хлеб) – плодородное поле, основа благосостояния.

10. Как буриданов осёл

Имеется в виду человек крайне нерешительный.

Восходит к знаменитому примеру французского философа XIV века Жана Буридана, который утверждал, что поступки людей зависят по большей части не от собственной воли, а от внешних обстоятельств. Иллюстрируя свою мысль, он утверждал, что осёл, слева и справа от которого на равном расстоянии будут положены две одинаковые кучи, в одной из которых будет сено, а в другой солома, не сможет сделать выбор и умрёт с голоду.

11. Дойти до ручки

Совсем опуститься, потерять человеческий облик и социальные навыки.

В Древней Руси калачи выпекали не круглыми, а в форме замка с круглой дужкой. Горожане часто покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, как за ручку. При этом из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а либо отдавали её нищим, либо бросали собакам. Про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки.

12. Опростоволоситься

Попасть в неудобное, а зачастую и позорное положение.

На Руси ходить с непокрытой головой по людным местам (исключая храм для мужчин) считалось позором. Не было для человека большего позора, чем если с него в людном месте срывали шапку.

13. Затрапезный вид

Неопрятная одежда, небритость и прочие признаки небрежности во внешности.

При царе Петре I начала работать Ярославская полотняная мануфактура купца Затрапезникова,  которого выпускала шелк и сукно ни в чем не уступавшие по качеству изделиям европейских мастерских.

Помимо этого на мануфактуре делали и очень дешёвую пеньковую полосатую ткань, которую по фамилии купца прозвали “затрапезой”. Она шла на тюфяки, шаровары, сарафаны, женские головные платки, рабочие халаты и рубахи.

Для богатых людей халат из “затрапезы” был домашней одеждой, а вот у бедняков одежда из этой ткани использовалась “на выход”. Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.

14. Калиф на час

Так говорят о человеке, случайно и ненадолго оказавшемся у власти.

Выражение имеет арабские корни. Так называется сказка из сборника “Тысяча и одна ночь” – “Сон наяву, или Калиф на час”.

В ней рассказывается, как молодой багдадец Абу-Гассан, не зная, что перед ним калиф Гарун-аль-Рашид, делится с тем своей заветной мечтой – хотя бы на денек стать калифом. Желая развлечься, Гарун-аль-Рашид подсыпает Абу-Гассану в вино снотворное, приказывает слугам перенести юношу во дворец и относиться как к калифу.

Шутка удается. Проснувшись, Абу-Гассан верит, что он калиф, наслаждается роскошью и начинает отдавать приказания. Вечером он вновь выпивает вино со снотворным и просыпается уже у себя дома.

15. Сбить с панталыку

Заставить потерять нить разговора, забыть о чём то.

В Греции находится знаменитая в древности гора Пантелик, где долгое время добывали мрамор. Соответственно, там было много пещер, гротов и ходов и попав туда, можно было легко заблудиться.

16. Я его раскусил

Т.е. понял, что это за человек, заметил обман или открыл тайну.

Выражение пришло к нам из тех времен, когда в ходу были монеты из драгоценных металлов. Подлинность монет проверяли на зуб, ведь драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятинка, значит она настоящая, а если нет – фальшивая.

17. Глас вопиющего в пустыне

Так говорят о том, чьи здравые мысли и предостережения упорно не хотят слушать.

Библейское выражение, имеющее корни в пророчестве Исайи и Евангелии от Иоанна. Пророки, предрекавшие скорое пришествие Спасителя призывали евреев готовиться к этому дню: следить за своей жизнью и исправлять её, делаясь благочестивыми, внимательно относиться к евангельской проповеди. Но евреи не вняли этим призывам и распяли Господа.

18. Зарыть талант в землю

Значит – не использовать и не развивать данные Богом способности.

И снова отсылка к Библии. Талантом называлась самая крупная весовая и денежно-счётная единица в Древней Греции, Вавилоне, Персии и других областях Малой Азии.

В евангельской притче один из слуг получил от господина деньги и закопал их, побоявшись вложить в дело, которое могло принести как прибыль, так и убыток. По возвращении господина слуга вернул талант и был наказан за потерянное время и недополученную хояином прибыль.

19. Затянул канитель

Начал какое-то очень долгое дело, стал медлить.

Канитель – это тончайшая проволока из драгоценных металлов, приобретшая уже скорее свойства нити и использовавшаяся для украшения камзолов, мундиров и платьев красивыми сложными узорами. Тянуть канитель приходилось на всё уменьшающихся ювелирных вальцах в несколько заходов, что было делом долгим. Шить канителью – дело ещё менее быстрое.

20. Довёл до белого каления

Разозлил до бешенства, неконтролируемой ярости.

Восходит к кузнечному ремеслу. Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным светом, потом желтым и, наконец, ослепительно белым. При ещё более высокой температуре металл уже расплавится и закипит.

21. Мыльная опера

Так называют телесериал с тривиальным сюжетом.

Дело в том, что в 30-е годы в Америке начали выпускать многосерийные (тогда ещё радио-) передачи для домохозяек с мелодраматическими сюжетами. Их создавали на деньги производителей мыла и моющих средств, которые в перерывах рекламировали свою продукцию.

22. Скатертью дорожка!

Сейчас так выгоняют надоевшего гостя или посетителя. Ранее смысл был противоположным – пожелание доброго пути.

В одном из стихотворений Ивана Аксакова можно прочитать о дороге, которая “пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла”. Зная наши пространства, человеку желали беспрепятственного и лёгкого пути.

23. Казни египетские

Свалившиеся тяжёлые наказания, бедствия, мучения.

Библейский сюжет из книги Исход. За отказ фараона отпустить евреев из плена Господь подверг Египет страшным наказаниям – десяти казням египетским: кровь вместо воды, казнь лягушками, нашествие мошек, песьи мухи, мор скота, язвы и нарывы, гром, молнии и огненный град, нашествие саранчи, тьма и смерть первенцев в семьях египтян.

24. Внести свою лепту

Вложить часть своего труда, умений или денег в создание чего-то важного, большого.

Известен библейский рассказ о двух лептах бедной вдовы, которые она пожертвовала на деятельность Иерусалимского храма. Лепта – одна из самых мелких монет того времени в Римской империи. Две лепты – были единственными деньгами вдовы, пожертвовав которые она осталась голодной до самого вечера. Поэтому, её жертва оказалась наиболее крупной из всех.

25. Петь Лазаря

Бить на жалось, попрошайничать, стараться сыграть на сочувствии.

Притча о богаче и Лазаре рассказана Спасителем в Евангелии. Лазарь был беден и жил у ворот дома богача. Лазарь питался остатками пищи богача вместе с собаками и терпел всяческие лишения, но после смерти попал в рай, тогда как богач оказался в аду.

Профессиональные нищие в России часто просили милостыню на ступенях храмов, сравнивая себя с библейским Лазарем, хотя часто жили значительно лучше. Поэтому попытки разжалобить и называются подобным образом.

Андрей Сегеда

Дорогие друзья!  Я открыл свой собственный блог! Если вам интересно читать мои статьи, поддержите подпиской и репостом, пожалуйста!

Facebook

Вконтакте

Одноклассники

LiveJournal

Google+

Вы можете поаплодировать автору (хоть 10 раз)701

Фразеологизмы к слову день

Фразеологизмы к слову деньАвтор: Дмитрий Сироткин

Представляю вам обзор фразеологизмов к слову день.

В него включено около 80 фразеологизмов.

Фразеологизмы сгруппированы по темам: течение времени, временные периоды, праздники, старость и смерть, разные дни, ожидания, прошлое-настоящее-будущее, рутина, именины и день рождения, злободневное, школа и вуз, и др.

Фразеологизмы про течение времени

  • Изо дня в день (ежедневно)
  • Каждый божий день (ежедневно)
  • Не день и не два (длительное время) – кстати, фразеологизмы с числом 2
  • День и ночь (всё время)
  • Дни и ночи напролет
  • День-деньской (целый день)
  • День в день (от начала до конца)
  • Ни днем ни ночью (покоя нет) — кстати, фразеологизмы с ни ни

Кстати, фразеологизмы со временем

Фразеологизмы про временные периоды

  • На днях
  • Днем раньше — днем позже (примерно в этот день)
  • В один прекрасный день (однажды)
  • до сего дня (до сих пор)
  • По сей день (до сих пор)
  • Со дня на день (скоро) — кстати, фразеологизмы к «скоро»
  • Третьего дня (позавчера) – кстати, фразеологизмы с числом 3

Фразеологизмы про праздники

  • Красный день календаря (выходной день)
  • Валентинов день
  • День знаний
  • День Победы
  • День дурака / день смеха (1 апреля)

Кстати, фразеологизмы про праздники

Фразеологизмы про старость и смерть

  • На закате дней (в старости)
  • Остаток дней
  • Кончать свои дни (доживать жизнь)
  • Дни сочтены

Кстати, фразеологизмы про жизнь и смерть

Фразеологизмы про разные дни

  • Полярный день (период, когда на Севере долго не заходит солнце)
  • Постный день (требующий соблюдения религиозного поста)
  • День здоровья (выезд коллективом на природу в советское время)

Фразеологизмы про ожидания

  • Дорого яичко ко Христову дню (лучше то, что дано вовремя)
  • Вот тебе, бабушка, и Юрьев день (об обманутых ожиданиях) — 
  • Юрьев день (день, когда крестьяне могли перейти к другому помещику) — кстати, исторические фразеологизмы: Россия и СССР

Фразеологизмы про прошлое, настоящее и будущее

  • Завтрашний день (ближайшее будущее)
  • Сегодняшний день (настоящее)
  • Вчерашний день (устаревшее)

Фразеологизмы про рутину

  • День за днём (постепенно, однообразно)
  • День сурка (однообразные будни)
  • Жить сегодняшним днём (ограничиваться настоящим)

Фразеологизмы про именины и день рождения

  • День ангела (именины)
  • День рождения
  • День варенья

Фразеологизмы про злободневное

  • Злоба дня (интересующее всех, актуальное)
  • На злобу дня (на интересующую всех тему)
  • Герой дня

Фразеологизмы про школу и вуз

  • День открытых дверей
  • Группа продлённого дня

Фразеологизмы про месячные

  • Критические дни
  • Женские дни

Кстати, медицинские фразеологизмы

Фразеологизмы про развитие

  • День ото дня (изменяться постепенно)
  • (Расти) не по дням, а по часам (быстро)

Фразеологизмы про тяжелые времена

  • Чёрный день (тяжелый период жизни)
  • На чёрный день (про запас)

Фразеологизмы про проблемы с поиском

Фразеологизмы про деньки

  • Золотые деньки (лучшее время жизни)
  • Горячие деньки (много забот)

Фразеологизмы про ясность и неясность

  • Ясно как божий день (совершенно ясно)
  • Наводить тень на ясный день (вносить неясность в дело)

Прочие фразеологизмы со словом день

  • Грабёж среди бела дня (обдираловка)
  • Повестка дня (темы для обсуждения)
  • День на день не приходится (то так, то этак)
  • Грош цена в базарный день (ничего не стоит)

Крылатые выражения поэтов и писателей про день

  • Лучше гибель, но со славой, чем бесславных дней позор (Ш. Руставели, «Витязь в тигровой шкуре»)
  • Что вы, о поздние потомки, помыслите о наших днях? (М.В. Ломоносов, «Ода на день восшествия на всероссийский престол ее Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года», см. фразеологизмы Ломоносова)
  • Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой (И.В. Гете, «Фауст»)
  • Миновали златые дни Аранхуэса (И.Ф. Шиллер, «Дон-Карлос»)
  • Минувших дней очарованье (В.А. Жуковский, «Песня»)
  • День за день, завтра, как вчера (А.С. Грибоедов, «Горе от ума», см. фразеологизмы из «Горе от ума»)
  • Что день грядущий мне готовит? (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»)
  • От Ромула до наших дней (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»)
  • Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни? (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин», см. фразеологизмы из «Евгения Онегина»)
  • Лучших дней воспоминания (А.С. Пушкин, «Кавказский пленник», см. фразеологизмы Пушкина)
  • Дела давно минувших дней (А.С. Пушкин, «Руслан и Людмила», см. фразеологизмы из сказок Пушкина)
  • Она исчезла, утопая в сияньи голубого дня (Ф.А. Туманский, «Птичка»)
  • Не плоть, а дух растлился в наши дни (Ф. И. Тютчев, «Наш век»)
  • Кто смеет молвить: до свиданья чрез бездну двух или трех дней? (Ф. И. Тютчев, «Увы, что нашего незнанья…»)
  • Они жили счастливо и умерли в один день (А. Грин, «Сто верст по реке»)
  • Десять дней, которые потрясли мир (Д. Рид, «Десять дней, которые потрясли мир»)
  • И дольше века длится день (Б.Л. Пастернак, «Единственные дни»)
  • Вино какой страны вы предпочитаете в это время дня? (М.А. Булгаков, «Мастер и Маргарита»)
  • Ешь ананасы, рябчиков жуй, день твой последний приходит, буржуй (В. В. Маяковский, «Владимир Ильич Ленин», см. фразеологизмы Маяковского)
  • Нам бы только ночь простоять да день продержаться (А. Гайдар, «Военная тайна»)

 

Честно говоря, я не ожидал такого обилия фразеологизмов и крылатых выражений со словом день. Хотя что-то меня предупреждало.

Конечно, в основном они посвящены течению времени, временным периодам, праздникам. Но отнюдь не только им.

А продолжить это течение дней могут другие обзоры фразеологизмов:

 

Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то я ведь только за! Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже.

Комментарии также всячески приветствуются! 

7 популярных фразеологизмов, о значении которых многие не догадываются

Эту статью можно послушать. Если вам так удобнее, включайте подкаст.

1. Играть в бирюльки

100 лет — это много или мало? Скажем так: достаточно, чтобы с течением времени забылось истинное значение слова или фразеологизма. Спросите сейчас у любого подростка, знает ли он что‑нибудь о существительном «бирюльки»? Услышите что‑то вроде «это какая‑то чепуха», «ненужные вещи», «брюлики» или «украшения».

Так что же такое «Бирюльки»? Это старинная игра, которая получила своё название от устаревшего глагола «бирать» — «брать, выбирать».

По её правилам участники должны были из груды небольших деревянных предметов (чаще всего предметов посуды) поочерёдно доставать одну бирюльку за другой, не затронув соседние. Обычно это делали с помощью специального крючка или булавки — настолько мелкими были детали.

Эта игра была известна с XVII века и изначально считалась забавой простого народа. Но к началу XIX столетия всё изменилось: тогда начался настоящий бирюлечный бум и любовь к бирюлькам захлестнула представителей всех сословий.

В Российской империи не было ни одной семьи, которая не проводила бы вечера за этим азартным делом: все от мала до велика соревновались в количестве пойманных на крючок игрушек.

Известно, что даже семью Николая I не обошло стороной это увлечение: для них были изготовлены эксклюзивные наборы из слоновой кости с драгоценными камнями, которые впоследствии передавались по наследству.

Как же получилось, что такое безобидное и полезное для моторики занятие переросло во фразеологизм с негативной коннотацией? Ведь мы знаем, что сейчас «играть в бирюльки» значит «заниматься ерундой и бесполезно тратить время». История умалчивает причины появления такого смысла, но, по всей видимости, однажды это времяпрепровождение стало превышать рамки разумного.

2. Делу время, а потехе час

Казалось бы, всё понятно: работе необходимо посвящать больше времени, чем развлечениям и всякого рода забавам. Но если бы вы оказались сейчас в XVII веке и предложили кому‑нибудь поиграть в те же самые бирюльки после трудного дня, сославшись на законный час «для потехи», вас вряд ли кто‑то понял. Потому что в то время смысл этой поговорки был совершенно противоположным, да и вообще имел отношение к охоте. Почему?

«Делу время и потехе час» — известное высказывание царя Алексея Михайловича, при котором соколиной охоте, именуемой потехой, придавалось практически государственное значение.

Об этом красноречиво говорят два факта: во‑первых, ею ведал Приказ тайных дел — самое влиятельное в то время учреждение в России, а во‑вторых, в 1656 году по распоряжению царя было составлено подробное руководство «Книга, глаголемая Урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути», в котором описывались правила и виды птичьей охоты.

К счастью, до нас дошла подлинная рукопись «Урядника», где есть приписка «царского величества рукою»: «…не забывайте: делу время и потехе час». Обратили внимание на соединительный союз «и»? Получается, Алексей Михайлович подразумевал, что необходимо заниматься в равной степени и охотой, и делами; к тому же тогда «час» и «время» были синонимами и оба означали «длительный период».

Упадок соколиной охоты как дела государственной важности пришёлся на время правления Петра I, который, в отличие от отца, к ней относился равнодушно. Тем не менее история царской фразы на этом не закончилась: в фольклор она вошла как «делу время, потехе час», а потом и вовсе обрела новое значение благодаря противительному союзу «а». Тогда же и у «потехи» появились новые значения: сначала «увеселительное мероприятие», а потом уже и «развлечение, забава, шутка».

3. Семь пятниц на неделе

Что общего у язычников и тех, кто работает пять дней в неделю? И те и другие всегда придавали пятнице особое значение. В языческие времена этот день посвящался богине плодородия и покровительнице женского начала Мокоши, благодаря чему всем женщинам запрещалось прясть, ткать и стирать.

После принятия христианства эта традиция переродилась в день святой Параскевы (Параскева — буквально с древнегреческого «пятница»), которая считалась хранительницей семейного счастья и помощницей в земледельческих трудах, как и Мокошь.

Со временем для почитания святой Параскевы стало отводиться всего два дня в году: 14 и 28 октября по старому стилю. Но были и обетные пятницы, когда многие православные по‑прежнему отказывались работать, что и осуждалось церковью. Так, например, все древнерусские суеверия, связанные с этим днём недели, в Стоглаве назывались «богомерзкими и прельщениями бесовскими»:

Да по погостом и по селом и по волостем ходят лживые пророки‑мужики и жонки, и девки, и старыя бабы, наги и босы, и волосы отрастив и распустя, трясутся и убиваются. А сказывают, что им являются святая Пятница и святая Анастасия и велят им заповедати хрестьяном каноны завечивати. Они же заповедают крестьянам в среду и в пятницу ручного дела не делати, и женам не прясти, и платья не мыти, и каменья не разжигати и иные заповедают богомерзкие дела творити кроме божественных писаний…

Стоглав, 1551

Очевидно, именно о таких и говорили, что у них семь пятниц на неделе. А сейчас так говорят о тех, кто часто меняет свои решения.

4. Дать дуба

Однажды в разговоре с подругой я услышала в свой адрес фразу: «Ты что, дуба дала?» Как вы думаете, что она имела в виду? Оказывается, просто поинтересовалась, всё ли в порядке у меня с головой и не сошла ли я с ума. Каково было её удивление, когда она узнала, что истинное значение этого фразеологизма — «умереть». Да. И есть несколько версий его происхождения.

По одной из них, этот оборот связан с глаголом «задубеть» («остыть, потерять чувствительность, сделаться твёрдым»). Таким образом, его исходное значение — «стать неподвижным, как дуб, охолодеть». По другой, фразеологизм может быть связан с традицией хоронить умерших под дубом.

А третья версия связывает происхождение выражения с языческими обрядами: согласно этой гипотезе, первоначально оборот звучал как «дать дубу», то есть принести жертву божеству. Почему дубу? Это дерево было священным символом Перуна — языческого бога грома.

5. Шерочка с машерочкой

Шерочка, что вы сегодня такая кисленькая, точно осенняя муха?

«Падающие звёзды», Д. Н. Мамин-Сибиряк

Как считаете, удивился бы кто‑нибудь в XIX веке, услышав о шерочке? Нет. Потому что в то время такое обращение к женщине было широко распространено: ma chère — «моя дорогая» — обычно так называли друг друга воспитанницы институтов благородных девиц. От этого французского словосочетания появились и «шерочка», и «машерочка» как производные на русский лад существительные.

Изначально шерочкой с машерочкой шутливо называли тех самых благородных дворянок, которые танцевали в паре из‑за отсутствия кавалеров. И это понятно, откуда же было взяться мужчинам в женском образовательном учреждении? Впоследствии так стали говорить о любых близких подругах — «закадычных друзьях».

Вас ничего не смутило в предыдущем предложении? Я неслучайно поставила в один ряд и «шерочку с машерочкой», и «закадычных друзей»: в последнее время эти фразеологизмы часто употребляют как синонимичные, хотя лучше так не делать. Да, они оба подразумевают дружбу, но всё-таки закадычный друг — это, скорее, собутыльник, потому что раньше «залить за кадык» означало «выпить спиртного, напиться». Всё это и близко не стоит с интеллигентными шерочками!

6. Всыпать по первое число

В дореволюционные времена учеников нередко пороли розгами, порой даже без причины. Если кому‑то прилетало особенно много ударов, наказуемого могли освободить от порок аж до следующего месяца. Именно поэтому и стали говорить «всыпать по первое число».

7. Перемывать косточки

Вот ещё один фразеологизм, от происхождения которого по коже бегут мурашки. А всё потому, что он связан с древним обрядом повторного захоронения покойника.

В старину некоторые народы считали, что нераскаявшийся грешник после смерти мог выйти из могилы в виде упыря. И чтобы избавить его от проклятья, родственники иногда выкапывали умершего и промывали его останки чистой водой, молоком или вином.

Со временем этот обряд канул в Лету, а выражение «перемывать косточки» почему‑то стало связываться со злословием и сплетнями. Видимо, не зря древнегреческий политик и поэт Хилон из Спарты (VI в. до н. э.) говорил: «О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды».


Ещё больше интересных и неожиданных вещей об этимологии и грамматике русского языка можно узнать из книги «Могучий русский».

Происхождение фразеологизмов: «Могучий русский»

Купить книгу

Читайте также
🧐

Фразеологизмы к «быстро»

Фразеологизмы - быстроАвтор: Дмитрий Сироткин

Подготовил подборку фразеологизмов к слову быстро.

Набралось более 30 таких фразеологизмов.

Они разбиты на четыре группы: фразеологизмы со значением очень быстро, фразеологизмы со значением быстро, фразеологизмы к слову быстро и авторские фразеологизмы поэтов и писателей к быстро.

Фразеологизмы со значением очень быстро

Фразеологизмы со значением быстро

Фразеологизмы к слову быстро

  • Быстрый на ногу (кто-либо очень быстро и много может ходить, не уставая)
  • С быстротою молнии (очень быстро, мгновенно)

Фразеологизмы поэтов и писателей к быстро

  • Может собственных Платонов и быстрых разумов Невтонов российская земля рождать (М.В. Ломоносов, «Ода на день восшествия на всероссийский престол ее Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года») — кстати, фразеологизмы Ломоносова
  • Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (А.С. Пушкин, «Борис Годунов») — кстати, фразеологизмы из «Бориса Годунова»
  • И какой же русский не любит быстрой езды? (Н.В. Гоголь, «Мёртвые души») — кстати, фразеологизмы из «Мертвых душ»
  • Нужно бежать еще быстрее, чтобы только оставаться на месте (Л. Кэрролл, «Приключения Алисы в стране чудес»)

 

Как видим, фразеологизмов со значением очень быстро оказалось существенно больше, чем фразеологизмов со значением быстро. А фразеологизмов поэтов и писателей к быстро — еще меньше (четыре), но в два раза больше, чем фразеологизмов к слову быстро (два). Вот такой вот довольно нестандартный расклад получился.

Мне самому наиболее понравились фразеологизмы «во весь дух», «с быстротой молнии» и «нужно бежать еще быстрее, чтобы только оставаться на месте» Льюиса Кэрролла.

В дополнение вы можете ознакомиться с другими подборками:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!

8.9 Семантические отношения фразеологических единиц

Как и лексемы, фразеологические
единицы могут вступать в различные семантические или смысловые отношения с
другие слова и фразы на языке. У них могут быть похожие и
противоположные значения, и они также могут иметь связанные значения.

8.9.1 Сходство смысла

Некоторые фразеологизмы могут быть
синонимические, что означает, что они могут выражать идентичное или похожее значение
но различаются оттенками смысла или стилем использования.Они делят
подобие смысла. Следующие фразеологизмы являются
синоним: лететь в
ярость, впадать в страсть, слетать с ручки,
и
выходить из себя.
Хотя все они
то же самое чувство «рассердиться» — интенсивность гнева
разные; следовательно, контекст их реализации будет
разные. Фразеологизм проиграть
характер

выражает меньшую степень гнева, чем другие единицы. Арсентьева
предлагает следующую классификацию фразеологических синонимов:
идеографический, стилистический и стилистико-идеографический.идеографический
синонимы различаются оттенками значения, градацией и интенсивностью.
Фразеологические синонимы рюш
чьи-то перья

(расстроить или рассердить кого-то) и делают
чья-то кровь кипит

(рассердить кого-то) различаются по интенсивности гнева. Если рюшами
чьи-то перья

рисует образ разгневанного человека,
сделать чью-то кровь
кипение
изображает
человек, который возмущен
какое-то серьезное преступление.
Фразеологические единицы дают
ухо
и быть
все уши
ар
синонимы; однако у них разные семы.Фразеологический
блок уделить внимание
кто-то или что-то
означает
«Слушать кого-то или что-то», а быть
все уши
значит нет
только «слушать», но «слушать внимательно и внимательно».
последний фразеологизм имеет дополнительно сем
(нетерпеливо и осторожно), что фраза дает
ухо кому-то или чему-то не хватает
.

Стилистические фразеологические синонимы
могут иметь один и тот же смысл, но различаться по коннотации и стилистическому использованию,
например, убрать это
смертная катушка

(литературный), удар
ведро
(сленг), дай
вверх призрак

(библейский), и раковина
в могилу

(разговорный).

Стилистико-идеографические синонимы
имеют одинаковый смысл, но отличаются изображениями, оттенками
смысл и стиль. Один член пары синонимов может иметь
коннотации, не разделяемые другим участником. Некоторые могут иметь эмоциональную
раскраски (эмоционально заряжены) и относятся к разным стилям. Be
родился с серебряной ложкой во рту

(литературный) имеет дополнительное значение «для богатой семьи»; быть
рожден под счастливой звездой
(разговорный)
и родиться с чепчиком
на голове (
архаичных)
иметь дополнительное семе «удачливый»; быть
родился на изнанке одеяла

(разговорный) и рожд.
вне брака
(нейтраль)
намекают на рождение
незамужней матери, и быть
родился по ту сторону рельсов

(разговорный) имеет дополнительное значение «родиться в бедной семье».’

8.9.2 Противоположность смысла

фразеологический
антонимы — это фразеологизмы, разделяющие противоположность
смысл. Они должны разделять не только противоположность значений, но и
также общие черты, которые будут основой для сравнения и
контраст; например, следующие фразеологизмы quick
на поглощение

и медленный
на поглощение

антонимичны, потому что имеют общую черту — ментальные
способность — и противоположность их значений — «быстро
понять »и« медленно что-то понять.’ К лучшему
понимать фразеологические антонимы, следует ввести термин
антонимический
Дифференциатор
.
Антонимический дифференциатор — это формальный индикатор, который сигнализирует
противоположность чувств. Антонимические дифференциаторы могут быть антонимами
как и в предыдущем примере фразеологических антонимов, quick
на поглощение

и медленный
на поглощение
,
где антонимы медленные
и быстрый
во фразеологизмах сигнализируют, что у нас есть пара
антонимы.В следующем примере контекстные антонимы создают
антонимические единицы: a
клумба из роз
и
ложе из шипов
;
а
птица в руке

и а
птица в кустах.

роз
и шипов
или рук
и
куст
соток
не антонимы по их значению, а скорее в контексте;
следовательно, они контекстные антонимы. Некоторые фразеологические антонимы
не имеют формального индикатора. Они представляют собой дополнительные
фразеологические антонимы.Дополнительный означает, что «отрицательный
единица подразумевает утверждение другой единицы »(Jackson, 1991,
стр.75), например, a
детская игра
(что-то
легко) и
крепкий орешек

(что-то сложное).

Часть XI: Основные различия
между американским и британским вариантами английского языка

Известная шутка определяет Британию
и Америка как две страны, разделенные общим языком. Оскар Уайлд
написал: «У нас действительно все общее с Америкой в ​​наши дни.
кроме, конечно, языка »(1882, с.2). Есть несколько
подходы к проблеме соотношения британского английского
и американский английский. Некоторые ученые относятся к британцам и американцам
Английский как два разных языка (Mencken, 1921). Другие говорят, что
Американский английский — всего лишь диалект родного языка.

Более реалистичный подход предполагает
Американский английский (AE) как равноправный партнер британскому английскому (BE).
AE и BE — это разновидности, а не два разных языка.
На самом деле языков, на которых говорят в Британии и Америке, слишком много
обычно рассматриваются как разные языки.Их грамматика
в основном то же самое. Основная часть лексики — это, по сути,
тем же. Исторически период их раздельного развития слишком велик.
короче, чтобы они стали абсолютно независимыми. С другой стороны,
в течение этого периода, который составляет менее четырех столетий, два
нации жили своей отдельной жизнью, которая во многих
аспекты: разная среда, разные политические системы,
разные реалии их повседневной жизни, разные контакты с
другие языки и так далее.Все это не могло не повлиять на
развитие их соответствующего языка. Это естественно, что
инновации в основном влияют на словарный запас, который всегда
гибкая и самая изменчивая часть любого языка.

Альберт Боуг и Томас Кейбл
считают, что американский вариант английского языка — это
архаичная форма британского английского. Они замечают, что американец
произношение — несколько старомодный британский английский
произношение. Это может быть правдой, потому что среднеанглийский
произношение [hw] все еще присутствует в американском английском (AE).Это
Очевидно, как американцы произносят Whitman
как [′ hwitmǝn] (как
это произносилось в среднеанглийский период), а не [′ witmǝn]
(как это произносится в BE). Боуг и Кейбл настаивают на том, что А.Е.
«Качества, которые были характерны для английской речи в
семнадцатого и восемнадцатого веков »(1978, с. 351), отмечая, что
сохранение звука [r] в AE и бемоль [æ] в Fast,
дорожка, баня, класс
, и
другие были заброшены в «южной Англии в конце
восемнадцатый век »(стр.351). Произношение AE или
[ ‘Iǝ]
и ни [n′iǝ]
был заменен дифтонгом [ai] в BE [′ aiǝ]
и [′ naiǝ],
но AE по-прежнему сохраняет [i]. Использование получено
— это след Старого
Английский.

В среднеанглийском большая перемена
затронула систему спряжения глаголов. Разница между
окончания инфинитива –an ,
Формы прошедшего времени во множественном числе –на ,
и прошлое причастие –en
исчезли, и все концовки приобрели –en ,
но к XIV веку конец –n
упал; однако в AE получено
сохранила окончание на причастие прошедшего времени.Сам BE сохранил –en
в прошедшем причастии написать
(написано), порождает
(рожденный), ставка
(bidden), укус
(укушен), выберите
(selected) и другие неправильные глаголы. Американцы до сих пор используют mad
в смысле злой ,
как Шекспир и его современники. Осень
также является архаичным БЫТЬ
слово за сезон. Он был записан в 1545 году и является сокращением от
листопад .
Осень (сленг)
в BE означало подвешивание через откидную дверь.Позже осень
заменил осенью на
сезон в BE, но AE сохранила старомодное слово , осень .
Происхождение американского I
предположить
возвращается к
Период Чосера и все еще использовался в семнадцатом веке. В
в целом стоит отметить, что АЕ «сохранила некоторые более старые
особенности языка, исчезнувшие из стандартного английского
в Англии »(1978, с. 353).

Некоторые ученые считают, что после
революция, идея создания американского языка, или
Появился американизм.Слово Американизм
был придуман президентом Принстона Уизерспуном. Он писал в 1784 году,
Завод , г.
IV, 460, «Слово американизм, которое я придумал для
цель, в точности похожа по своему образованию и значению на
слово шотландский »(цит. по: Krapp, 1925, 1966, стр.72). Срок был
создан для «использования фраз и терминов или построения
приговоры, даже среди лиц высокого ранга и образования, отличные от
использование одних и тех же терминов или словосочетаний или построение аналогичных
приговоров в Великобритании »(стр.72). Новой нации нужен новый
словарь. Томас Джефферсон писал: «Здесь [в Америке], когда все
новый, не боятся инноваций, которые предлагают хорошие…. И если
язык Англии остается неизменным, мы, вероятно, расширим
мы используем его, пока его новый характер не разделит его
имя, а также власть, от родного языка »(цитируется в
Krapp, 1925, 1966, с.74). Джефферсон был прав. С инновациями
происходящее в Америке, родились новые слова, и не только
Британцы, но также и другие страны заимствовали эти слова
из Америки.Влияние американских технологий, фильмов и
телевидение на британской лексике огромно. Однако
влияние фильмов и телевидения Великобритании и других стран
также не следует сбрасывать со счетов.

,

морфем встречаются как

А) по составным частям предложений.

Б) составные части слов.

C) Составляющие звуков.

D) Составляющие фраз.

E) Свободные формы.

176. Слова lab и lab различаются:

А) Структура.

Б) Стилистика.

C) Значение.

D) Прикрепление.

E) Вывод.

177. Какие из следующих омонимов частичные ?:

A) Найдено (v) — найдено (v).

B) Bank (n) -bank (n.

)

C) Match (n) -матч (v).

D) Ball (n) — мяч (n).

E) Jam (n) jam (n).

178. Какой из следующих фразеологизмов не мотивирован ?:

А) Обижайтесь.

Б) Злость.

C) Хот-дог.

D) Полюбите.

E) Чтобы показать свои зубы.

179. Проверьте омографы в следующих наборах слов:

А) Новую знал.

Б) Обрыв тормоза.

C) Покупкой.

Г) Штучный мир.

Е) Лук — лук.

180. Слова TV , T.B. — это ящики:

А) Отсечение.

Б) Смешивание.

C) Обратное формирование.

D) Аббревиатура.

E) Звуковая развязка.

181. Звуковая имитация:

A) Образование новых слов путем вычитания действительного или предполагаемого аффикса из существующих слов.

B) Наименование действия или вещи путем более или менее точного воспроизведения звуковой ассоциации с ними.

C) Противостояние слов или словоформ.

D) Лексическая аббревиатура.

E) Сокращение слова до одной из его частей.

182. Фразовое слияние:

A) Частично мотивированная группа слов.

B) Полностью немотивированная группа слов.

C) Частично немотивированная группа слов.

D) Мотивированная группа слов.

E) Свободная группа слов.

183. Что из следующего является второстепенным способом словообразования ?:

А) Слово-композиция.

Б) Преобразование.

C) Прикрепление.

D) Слово-дериват.

E) Обратное формирование.

184. Какое из следующих слов относится к начальному вырезанию ?:

A) Футболка, водородная бомба, день Победы.

Б) Рассказ, телефон, виолончель.

В) Грипп, холодильник, техн.

D) Болтать, болтать, хихикать.

E) Попрошайничество, домработница, дворецкий.

185.Какие из следующих звукоимитационных слов являются междометиями ?:

A) Мурчание, мяуканье, дурак.

Б) Кряк, мычание, жужжание.

C) Шипение, тарабарщина, крик.

Г) Бац !, тише !, пух!

E) Столкновение, падение, хлыст.

186. «Тезаурус» означает:

A) Набор слов, объединенных в группы в соответствии с их значением.

B) Словарь сокращений.

C) Этимологический словарь.

Г) Список объяснений слов, особенно необычных, в конце книги.

E) Алфавитный список слов, использованных в книге или сборнике книг одним писателем.

187. Какие из следующих суффиксов имеют греческое происхождение ?:

А) -дом, -худ, -лы.

B) -able, -ible, -ant ous.

C) -пол., -Ц.

D) -ист, -изм, -ite.

E) -анти, -дом, -фул.

188. Варварства бывают:

А) Полностью усвоенные слова.

B) Семантически ассимилированные слова.

C) Частично ассимилированные слова.

D) Слова, которые не усваиваются.

E) Грамматически ассимилированные слова.

189. Какие из следующих слов французского происхождения ?:

А) Пусто, спроси, пузо.

B) Добрый день, и, спросите.

C) Бо, начнем, шофер.

Г) Гиена, дом, муж.

E) Бегемот, партизан, кафтан.

190. Слова chase, вождь, chortles заимствованы из:

А) Латиница.

Б) Индийский.

C) Испанский.

D) Парижский французский.

E) Скандинавский.

191. Какие из следующих слов являются родными для английского языка ?:

A) Вакуум, существует, действует.

Б) Машина, парашют, долина.

В) Ксилофон, эпоха, химик.

D) Конфетти, макароны, табак.

E) Лето, надежда, жизнь.

192. Заимствованные слова муж, парень, стол, стул, рисунок :

А) Частично ассимилированные слова.

Б) Полностью усвоенные слова.

C) Варварства.

D) Неусвояемые слова.

E) Неологизмы.

193. Какое из этих слов обозначает американский вариант слова flat ?:

А) Особняк.

Б) Хижина.

В) Комн.

Г) Квартира.

E) Кабина.

194. Какое из следующих слов является британским вариантом американского падения ?:

А) Весна.

Б) Осень.

В) Зима.

Г) Лето.

E) Сезон.

195. По какому способу словообразования были созданы американизмы электронный, автоманьяк, Джерримандер ?:

А) Укорачивание.

Б) Редупликация.

C) Смешивание или телескопирование.

D) Компаундирование.

E) Обратное формирование.

196. Что означает — подписка в словах расшифровать, подписаться, описать, вписать ?:

A) Прочтите.

Б) Заклинание.

C) Скажи.

D) Пишите.

E) Печать.

197. Для морфемического анализа используется метод:

А) ИС.

B) UC’s.

C) Статистический анализ.

D) Структурный анализ.

E) Этимологический анализ.

198. Какое из следующих слов является метафорой ?:

А) Пентагон.

Б) Капот автомобиля.

C) Пнуть ведро.

D) У всех.

E) Клещи.

199. Семантическая мотивация:

А) Связь между морфемной структурой и значением слова.

Б) Прямая связь между фонетической структурой слова и его значением;

C) Прямая связь между центральным и маргинальным значениями слова.

D) Связь между коренными и аффиксационными морфемами.

E) Связь между составляющими слова.

200. «Я поэт ему!», «Я оранжевый твое лицо!», « девушке лодку». Подчеркнутые глаголы имеют падеж:

A) Традиционное преобразование.

B) Случайное преобразование.

C) Метафора.

D Метонимия.

E) Юмор.

.

КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА КАЗАХСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Абсолютная и относительная синонимия

Absolute versus Relative Synonymy
Статья 18 в LCPJ Danglli, Leonard & Abazaj, Griselda 2009: Абсолютная или относительная синонимия Абсолютная или относительная синонимия Аннотация Эта статья представляет собой иллюстрированное обсуждение

Дополнительная информация

История Соединенных Штатов

United States History
История США ИСТОРИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ РАЗДЕЛ II Часть A (Рекомендуемое время написания 45 минут) Процент баллов по Разделу II 45 Указания: Следующий вопрос требует, чтобы вы построили связную

Дополнительная информация

Грамматика: Местоимения

Grammar Unit: Pronouns
Имя: Мисс Филлипс Период: Грамматика: Блок местоимений Цели: 1.Студенты будут определять личные, неопределенные и притяжательные местоимения и распознавать предшествующие местоимения. 2. Студенты продемонстрируют

Дополнительная информация

Что такое ревность? зависть

What is Jealousy? Jealousy
1 Что такое ревность? Цель этой книги — понять и оправиться от эмоции ревности в отношениях / браке / партнерстве. Шаг 1 сконцентрируется на ревности. Шаг 2 сконцентрируем

Дополнительная информация

Фразы слов зрения Фрая

Fry s Sight Word Phrases
Народ Запиши У воды Кто это сделает? Ты и я Что они будут делать? Он позвонил мне.У нас была их собака. Что они сказали? Когда ты пойдешь? Ни в коем случае Количество человек Один или два Как долго

Дополнительная информация

Преподавание и поведенческие проблемы

Teaching & Behavioral Challenges
Cook Children s 1 Часть 1: Обучение и поведенческие проблемы Успешное освоение основных навыков повседневной жизни Майкл Смит, магистр медицины, Отделение нейропсихологии Cook Children s 2 Эта презентация Это

Дополнительная информация

Значение и использование языка

Language Meaning and Use
Значение и использование языка Раймонд Хики, веб-сайт английской лингвистики: www.uni-due.de/ele Типы значений Есть четыре распознаваемых типа значений: лексическое значение, грамматическое значение, значение предложения

Дополнительная информация

Ледокол: Фантастическая четверка

Icebreaker: Fantastic Four
Icebreaker: Fantastic Four 1. Разделите группу на группы по 4 человека. 2. Каждая команда должна придумать четыре общие черты. Они могут быть настолько простыми или сложными, насколько они хотят (пример: мы все

Дополнительная информация

Обобщение и перефразирование

Summarizing and Paraphrasing
ГЛАВА 4 Обобщение и перефразирование Обобщение и перефразирование — это навыки, которые требуют от студентов повторной обработки информации и выражения ее своими словами.Эти навыки улучшают понимание учащимися

Дополнительная информация

Общение и близость

Communication and Intimacy
Коммуникация и близость ЦЕЛЬ Дать общее представление о том, что близость означает для людей. Как принимать других такими, какие они есть. Объясните нам пять уровней связи, которые можно использовать для увеличения

Дополнительная информация

Куайн об истине по условию

Quine on truth by convention
Куайн об истине по условию 8 марта 2005 г. 1 Лингвистические объяснения необходимости и априори………….. 1 2 Относительная и абсолютная истина по определению ……………….. 2 3 Верна ли логика по условию ?. ……………………..

Дополнительная информация

Английский II Литературные термины: Список I

English II Literary Terms: List I
Английский II Литературные термины: Список I. Образный язык — слова или фразы, которые описывают одну вещь в терминах другой и не предназначены для понимания на буквальном уровне. o Буквальный — что на самом деле

Дополнительная информация

Шведский для иммигрантов

Swedish for Immigrants
Шведский для иммигрантов Цель обучения Цель программы обучения шведскому языку для иммигрантов (Sfi) — дать взрослым, не имеющим базовых навыков шведского языка, возможности для развития способностей

Дополнительная информация

Что такое организационная коммуникация?

What is Organizational Communication?
Что такое организационная коммуникация? Мэтт Кошманн, Департамент коммуникаций Колорадского университета в Боулдере, 2012 г. Так что же такое организационная коммуникация? А что мы делаем, когда изучаем организационный

Дополнительная информация

Препятствия на пути к успеху команды

Barriers To Team Success
Препятствия на пути к успеху команды Когда планы неадекватны Лидеры без лидерских навыков Когда у членов плохое отношение Обучение, которое не тренирует Коммуникационные сбои Члены команды не ладят

Дополнительная информация

Младшие солдаты.Раздел 4: Урок 8

Junior Soldiers. Unit 4 : Lesson 8
Юные солдаты Часть 4: Урок 8 Одно тело: много частей! ЦЕЛЬ: Чтобы дети исследовали и поняли, что, хотя все, кто следует за Иисусом, все в чем-то разные, Бог любит каждого из нас и

Дополнительная информация

Кредитные и оценочные системы

Credit and Grading Systems
Facultad de Informática Universidad Politécnica de Madrid Системы зачетов и оценок Описание квалификационного механизма, систем зачетов и оценок и их адаптации к ECTS.

февраля

Дополнительная информация

Создание Архитектор

Creation The Architect
В начале Бог создал Бытие 1: 1 Сотворение. Архитектор Сегодня знаменует начало четырехнедельной серии проповедей о Сотворении мира. Теперь, прежде чем мы углубимся в обсуждение, я хочу сказать вам, что

Дополнительная информация

Как учителя могут научить слушать?

How Can Teachers Teach Listening?
3 Как учителя могут научить слушать? Результаты исследования, обсужденные в предыдущей главе, имеют несколько важных последствий для учителей.Хотя многие аспекты традиционного слушания в классе

Дополнительная информация

Визуализация структуры WordNet

Visualizing WordNet Structure
Визуализация структуры WordNet Яап Кампс Абстрактные представления в WordNet находятся не на уровне отдельных слов или словоформ, а на уровне значений слов (лексем). Слово со значением, в свою очередь,

Дополнительная информация

~ ПОДЕЛИТЬСЯ ЛИЧНЫМ ПЕРСПЕКТИВОМ ~

~SHARING MY PERSONAL PERSPECTIVE~
Апрель 2012 г. ~ ПОДЕЛИТЬСЯ ЛИЧНЫМ ПЕРСПЕКТИВОМ ~ Дорогие друзья! Несомненно, общие ценности способствуют развитию отношений сотрудничества.Я не знаю, кто первым сказал это, но я определенно верю, что это правда.

Дополнительная информация

Опровержение релятивизма

The Refutation of Relativism
Опровержение релятивизма Существует много различных версий релятивизма: этический релятивизм, концептуальный релятивизм и эпистемический релятивизм — три. В этой статье я буду рассматривать только

Дополнительная информация

Семейная клиника целостности

Wholeness Family Clinic
Клиника целостности семьи Написание заявления о личной миссии Христианские лидеры, медицинские исследователи и эксперты по личной продуктивности давно знают, что люди, у которых есть чувство цели,

Дополнительная информация

Принятие решений в шахматах

Making Decisions in Chess
Принятие решений в шахматах Как найти лучший ход в позиции? Это вопрос, на который хотел бы получить ответ каждый шахматист.Лучший ход во всех позициях сделает кого-то непобедимым.

Дополнительная информация

БРАЧНАЯ ЛИТУРГИЯ / БЕЗ МАССЫ

MARRIAGE LITURGY / NO MASS
БРАЧНАЯ ЛИТУРГИЯ / НЕ МАССА Вступительная молитва A1 Отец, вы сделали узы Брака святой тайной, символом любви Христа к Его Церкви. Услышьте наши молитвы за Жениха и Невесту. С верой в тебя

Дополнительная информация

Басни Эзопа: Единство

Aesop
Басни Эзопа: Единство Отец и его сыновья У отца была семья сыновей, которые постоянно ссорились между собой.Однажды он сказал им принести ему связку палочек. Когда они это сделали,

Дополнительная информация

Крещение Иисуса

The Baptism of Jesus
Крещение Иисуса Учитель Пеп Разговор: Рассказывать о крещении Иисуса действительно важно и может быть очень весело. Об этом можно так много узнать! Обязательно настройте урок так, чтобы он относился к

.

Дополнительная информация

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА Учебные вопросы

ROMEO AND JULIET Study Questions
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА Учебные вопросы. Читая пьесу дома или в классе, постарайтесь как можно лучше ответить на вопросы и планируйте приходить в класс, чтобы найти ответы, которые вы не смогли бы получить самостоятельно.

Дополнительная информация

Повесть о двух городах

A Tale of Two Cities
Размышления: Журнал отзывов студентов Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах», написанный Джеком Тернером. Авторское право 2007 г., Prestwick House, Inc., P.O. Box 658, Clayton, DE 19938. 1-800-932-4593. www.prestwickhouse.com

Дополнительная информация

,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *