испугаться — это… Что такое испугаться?
напугаться, перепугаться (насмерть), устрашиться, струсить, перетрусить, (с)трухнуть, перетрухнуть, содрогнуться, обомлеть, опешить, оробеть, оторопеть, (у)бояться, ужаснуться, на кого напал страх, страх (обуял, берет) кого; одеревенеть, окаменеть, окостенеть, остолбенеть, оцепенеть, удивиться, на ком лица нет; застыть от страха, волосы дыбом встали, душа в пятки (ушла, упала), кровь застыла в жилах, сердце ёкнуло, (сердце, в животе) сжалось, яйца сжались, на сердце захолонуло, обдало морозом с ног до головы, ноги подкосились, мурашки забегали по спине, холодный пот выступил на лбу, небо с овчинку показалось, хуй (опал, потерял), невзвидеть света, побледнеть (как полотно), присесть без чувств на месте (от ужаса), (обмереть, обмочиться, уписяться, описяться, укакаться, обосраться) со страху, с (испугу, перепугу) все перезабыть, внутри что-то оторвалось, накласть в штаны, сбрендить, набраться страха, в груди что-то оторвалось, вструхнуть, уйти в кусты, бросило в дрожь, дух замер, натерпеться страха, поджать хвост, перетруситься, струхнуть, внутри что-то оборвалось, сбледнуть с лица и покрыться матом, наложить в штаны, напустить в штаны, в груди что-то оборвалось, очкануться, испужаться, помертветь, похолодеть, забояться, запугаться, струхать, сбледнуть, шухернуться, очко жим-жим, смалодушничать, очкануть, обложиться, в сердце что-то оторвалось, затрусить, убояться, очко сыграло, наложить полные штаны, застрематься, перебздеть, обоссаться, острематься, засикать, наделать в штаны, заменжеваться, душа перевернулась, всполошиться, задрожать от страха, бросило в пот, испужаться, задрожать, ни жив ни мертв, сердце перевернулось, зашухериться, передрейфить, оторопь взяла, душа ушла в пятки, гайка заслабла, поджилки трясутся, спрятаться в кусты, в сердце что-то оборвалось, заробеть, наложить в штанишки, очко взыграло, перетрухать, зассать, прибздеть, бздануть, приссать, сдохнуть, сдрейфить, волосы встали дыбом, забздеть, надуть в штаны
Словарь русских синонимов.
испугаться — Викисловарь
Морфологические и синтаксические свойства
ис-пу-га́ть-ся
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол несовершенного вида — пугаться.
Управляет родительным падежом.
Приставка: ис-; корень: -пуг-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ɪspʊˈɡat͡sːə]
Семантические свойства
Значение
- почувствовать страх ◆ Однако не тут-то было: пятеро здоровенных мужиков испугались старой собаки, дремавшей на заднем сиденье. «Новости», 15 апреля 2002 // «Автопилот» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- перен. почувствовать неуверенность в своих силах, потерять надежду на успех ◆ Он не взялся за эту работу, испугался трудностей.
Синонимы
- почувствовать страх, забояться, сдрейфить
Антонимы
- расхрабриться
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от гл. пугать, из неустановл. формы; ср.: народн. пужа́ть — то же, испуг, белор. пужа́ць. Обычно рассматривается как новообразование от пужа́ть, которое производят от пуди́ть. Предполагают также фонетическое преобразование *pǫdnǫti > *pǫgnǫti и далее — пуга́ть. По мнению Ильинского, пуга́ть первонач. значило «кричать, как филин» и было звукоподражательного происхождения, ср. укр. пу́гу! — крик филина (сомнительно). Другие сравнивают с лит. bū́gti, bū́gstu «пугаться», baugìnti «пугать», baugùs «боязливый» и объясняют под влиянием слова пуди́ть. Следует отвергнуть предположение о родстве с др.-инд. рūjā́ «почитание», рūjáуаti «проявляет благоговение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Фразеологизмы с «страх»
Автор: Дмитрий Сироткин
Представляю вам подборку фразеологизмов про страх.
Нашлось порядка 20 фразеологизмов.
Они сгруппированы по темам: использование страха, много, порядочность, сильный страх, писатели о страхе.
Фразеологизмы про использование страха
- Под страхом (под угрозой)
- Держаться на страхе (подчинять запугиванием, силой)
- Страха ради иудейска (из боязни, угодничества перед кем-то) – кстати, фразеологизмы из Библии
- В страхе (божием) (в покорности, повиновении (держать))
Фразеологизмы про много
- Страх сколько (очень много)
- Страх божий (очень много)
- Страх как (очень, слишком)
Фразеологизмы про порядочность
- Рыцарь без страха и упрёка (человек высоких нравственных качеств)
- Не за страх, а за совесть (добросовестно, честно) – кстати, фразеологизмы с «совесть»
Фразеологизмы про сильный страх
Прочие фразеологизмы со страхом
- Панический страх (безотчетный, внезапный страх, охватывающий человека) – кстати, фразеологизмы Древней Греции
- На свой / собственный страх и риск (полагаясь только на себя)
- Дрожать от страха (испытывать нервную дрожь при сильном страхе)
- Страшный суд (суд Бога над людьми при наступлении конца света)
Фразеологизмы про страх из произведений писателей
- За человека страшно (В. Шекспир, «Гамлет»)
- Вперед — без страха и сомненья (А.Н. Плещеев, «Вперед»)
- Он пугает, а мне не страшно (Л.Н. Толстой, см. фразеологизмы Толстого)
- Красота — это страшная сила! (С.Я. Надсон, «Дурнушка»)
- Мы — дети страшных лет России (А.А. Блок, «Рожденные в года глухие»)
- Страшно жить на этом свете, в нем отсутствует уют (Н.М. Олейников, «Генриху Левину (По поводу влюбления его в Шурочку Любарскую)»)
- Кто говорит, что на войне не страшно, тот ничего не знает о войне (Ю.И. Друнина, «Я только раз видала рукопашный»)
Как видим, больше всего фразеологизмов с «страх» посвящены тому, как использовать страх других в своих целях, и прежде всего – для закрепления своей власти над ними. Это печально.
Но есть и пара фразеологизмов про порядочность, так что печально, но не страшно.
Мне самому наиболее понравились фразеологизмы «панический страх» и «красота – это страшная сила!» Надсона.
В дополнение вы можете ознакомиться с другими подборками:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ | psyonline
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Фразеология (от греческ. phrasis – оборот речи, logos — учение) — раздел лингвистики, изучающий устойчивые обороты речи, наприм. «сломя голову», «бить баклуши».
Фразеологизм – яркое стилистическое средство речи, устойчивое сочетание слов. Удачно употребленный фразеологический оборот оживляет речь, делает ее более эмоциональной. Основная масса фразеологических оборотов обладает оценочным значением, т.е. выражает положительную или отрицательную характеристику лица или предмета. То же самое, что идиома.
Идиома (от греческ. idioma – своеобразное выражение) — свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности, например: «вверх дном», «мышиная возня».
По материалам фразеологического словаря
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ ПО ТЕМАМ
ЭМОЦИИ
Восхищение, восторг, радость, счастье
• Быть на седьмом небе
• Быть на верху блаженства
• Родиться в сорочке
• Родиться под счастливой звездой
• В свое удовольствие
• Человек с большой буквы
• Из ряда вон выходящий
• Вне себя на радостях
• Подумать только
Добрые пожелания, вежливость
• Добро пожаловать
• Милости просим
• В добрый час
• Счастливо оставаться
• Ни пуха ни пера
• Будь добр
• Что за беда
• Давно бы так
Удивление, недоумение, изумление
• Не верю глазам своим
• Не верю ушам своим
• Развести руками
• Разинув рот
• Сделать большие глаза
• Хлопать глазами
• Стоит как вкопанный
• Как баран на новые ворота
• Скажи на милость
• Хорошенькое дело
• Какая муха укусила
• Не укладывается в голове
Насмешка, пренебрежение, презрение
• Поднять на смех
• Попасть на зубы
• Пройтись насчет
• Скалить зубы
• Открыть Америку
• Повернуться спиной
• Ни во что не ставить
• В подметки не годится
• Ни гроша не стоит
• Гроша медного не стоит
• Нести околесицу
• Мышиная возня
• Шарашкина контора
• Бабьи сказки
• Филькина грамота
• Смотреть сверху вниз
• Мелко плавать
• Мало каши ел
• Молоко на губах не обсохло
• Желторотый птенец
• С высоты своего величия
• Шишка на ровном месте
• Ворона в павлиньих перьях
• Одним миром мазаны
• Одного поля ягода
• Два сапога пара
• По Сеньке и шапка
• Скатертью дорога
• Мы пахали
• Туда и дорога
• С жиру бесится
Раздражение, досада
• Портить кровь
• Трепать нервы
• Действовать на нервы
• Играть на нервах
• Лезть на стенку
• Свести с ума
• Стоять поперек горла
• Надуть губы
• Кусать себе локти
• Рвать на себе волосы
• Встать с левой ноги
• Выйти из себя
• Лезть в бутылку
• Под горячую руку
• Гусей дразнить
• Прийтись по вкусу
• Как бельмо в глазу
• Битый час
• Бог знает
Негодование, возмущение, гнев
• Вне себя
• Выйти из себя
• Вывести из себя
• Довести до белого каления
• Потерять себя
• Устроить сцену
• До глубины души
• Под горячую руку
• Рвать и метать
• Метать громы и молнии
• Ни в какие ворота не лезет
• Как земля носит
Предупреждение, угроза
• Не поздоровится
• Не сносить головы
• Не попадаться на глаза
• Пальца в рот не клади
• Прикусить язык
• Узнать, где раки зимуют
• Костей не собрать
• Стереть в порошок
• Стереть с лица земли
• Мокрое место останется
• Взять на пушку
• Домоклов меч
Интерес, внимание
• Задержать взгляд
• Проглядеть все глаза
• Глаза разгорелись
• Глаза разбегаются
• Не сводить глаз
• Смотреть в оба
• Смотреть в рот
• Превратиться в слух
• Войти в положение
• Взять на заметку
• На злобу дня
Безразличие, равнодушие
• Стоять в стороне
• В ус не дуть
• Махнуть рукой
• Нужен как прошлогодний день
• Ни жарко ни холодно
• Хоть бы хны
• Все равно
• Моя хата с краю
• До лампочки
• Одному Богу известно
• Как с гуся вода
• Бровью не шевельнул
Беспокойство, волнение, переживание тревога
• Затронуть за живое
• До глубины души
• Сам не свой
• Скребет на душе
• Кошки скребут на душе
• Камень на душе
• Сердце упало
• С замиранием сердца
• В глазах темнеет
• Голова закружилась
• Как на иголках
• Как на угольях
• Мурашки бегают по спине
• Мороз по коже продирает
• Перевернуть всю душу
• Не сомкнуть глаз
• Душа болит
• Не находить себе место
• Душа не на месте
• Бить тревогу
Обида
• Ударяться в амбицию
• Держать в сердце
• Надуть губы
• Принять на свой счет
• Проглотить пилюлю
• Наступить на ногу
• Поднести пилюлю
• Затронуть за живое
• Лезть в бутылку
Испуг, страх, ужас
• Ни жив ни мертв
• Бледен как смерть
• Язык отнялся
• Держать руки по швам
• С замиранием сердца
• Невзвидеть света
• Кровь стынет
• Волосы становятся дыбом
• Как вкопанный
• Глаза на лоб лезут
• Мороз по коже продирает
Стыд, застенчивость
• Прятать глаза
• Не знать, куда глаза девать
• Сгорать со стыда
• Вогнать в краску
• Краска бросилась в лицо
• Без зазрения совести
Грусть, тоска, огорчение
• Вешать нос
• Повесить голову
• Взять за душу
• Скребет на душе
• Кошки скребут на душе
• Сам не свой
СВОЙСТВА И КАЧЕСТВА ЧЕЛОВЕКА
Прямота, искренность, откровенность
• Раскрыть душу
• Открыть душу
• Поговорить по душам
• Признаться по совести
• С открытой душой
• От всего сердца
• От чистого сердца
• Положа руку на сердце
• В глаза
• В лицо
• В открытую
• Без обиняков
• Рубить с плеча
• Душа нараспашку
• Называть своими именами
Самообладание, бесстрашие, смелость
• Владеть собой
• Рука не дрогнет
• И бровью не повел
• Пойти в огонь и в воду
• Брать на себя смелость
• Смотреть в глаза правде
• Не робкого десятка
• Не трусливого десятка
• Сам черт не брат
• Море по колено
Честность, верность, преданность
• Дать слово
• Идти прямой дорогой
• Пойти прямой дорогой
• Служить верой и правой
• Всей душой и телом
• Всем сердцем
• Пойти в огонь и воду
• До самой могилы
• До гробовой доски
• До гроба
• До конца дней
• До последнего дыхания
• До последнего вздоха
Ум, разум
• Голова на плечах
• Иметь голову на плечах
• С головой
• Ума палата
• Семи пядей во лбу
• Голова варит
• Быть на голову выше
• Набраться ума-разума
• Взяться за ум
• Схватывать на лету
• Ловить на лету
Энергичность, решительность, уверенность
• Воротить/своротить горы
• Бить через край
• Бить ключом
• Давать голову на отсечение
• Горит в руках
• Землю роет
• Без оглядки
• Засучив рукава
• Брать/взять быка за рога
• Брать/взять с бою
Целеустремленность, самостоятельность
• Вести свою линию
• Бить в одну точку
• Бить прямо в цель
• Прокладывать/пролагать себе путь/дорогу
• Идти своей дорогой/своим путем
• Брать/взять в свои руки
• Брать/взять на себя
• Жить своим умом
Упорство, упрямство
• Выдерживать характер
• Гнуть свою линию
• Гнуть свое
• Не покладая рук
• В поте лица
• Потом и кровью
Забота, ответственность
• Ложиться/лечь на плечи
• Хлопот/забот полон рот
• Голова идет/пошла кругом
• Как зеницу ока
Опыт, неопытность
• За плечами
• Набивать/набить руку
• Собаку съел
• Видать/видывать виды
• Пройти/ прошел сквозь огонь, воду и медные трубы
• Стреляный/старый воробей
• Тертый калач
• По молодости лет
• Молодо-зелено
• Нос не дорос
• Мало каши ел
• Мелко плавать
• Молоко на губах не обсохло
• Желторотый птенец
Заурядность, посредственность
• Средней руки
• Так себе
• Ни то ни се
• Ни рыба ни мясо
• Не Бог весть какой
• Не ахти какой
• Пороха не выдумает
• Звезд с неба не хватает
Праздность, лень, бездействие
• Сидеть сложа руки
• Лежать на боку/на печи
• Плевать в потолок
• Считать ворон
• Лодыря гонять
• Валять дурака
• С жиру беситься
• Переливать из пустого в порожнее
• Палец о палец не ударит
• Пальцем не пошевелит
Болтливость
• Длинный язык
• Язык без костей
• Звонить/трезвонить во все колокола
• Кричать на всех перекрестках
• Разводить турусы на колесах
• Разводить тары-бары
• Разводить антимонии
• Переливать из пустого в порожнее
• Точить лясы
• Чесать язык/языком
• Перемалывать/мыть кости
Бахвальство, зазнайство, хвастливость
• Задирать нос
• Набивать себе цену
• Голова закружилась/кружится/вскружилась
• Знай наших!
• Шапками закидаем
Поделиться в соцсетях:
Просмотры:
7 087
Фразеологизмы об опасности и страхе
Каждый из нас испытывает страх, когда приближается та или иная опасность. Он порождает неуверенность в себе, сковывает, вызывает чувство опасения и тревоги – и это, зачастую, плод нашей бурной фантазии. Чувство страха нашло отражение и в нашей речи, и в народном творчестве.
Фразеологизмы об опасности и страхе
«Панический страх»
Когда человек испытывает чувство внезапного и безотчётного ужаса. Выражение заимствованное. Оно восходит к древним мифам о Пане. Пан – древнегреческое божество стихийных сил природы. Он наводил на людей беспричинный (панический) страх, когда замирали деревья, поля, леса от летнего жаркого полдня.
Раннее христианство причисляло Пана к бесовскому миру, соблазняющему и пугающему людей. Так же называли его Бесом Полуденным.
«Дать стрекача»
Значит стремительно убегать, пускаться наутёк (обычно из-за страха). Исконно-русское выражение, возникшее в результате изменения глагола стрекать, т.е. прыгать, скакать в словосочетание «дать стрекача».
По другой версии, существительное стрекач означало «бич, острый шест для похлёстывания скота», образовано от глагола стрекать (ударять бичом). Вначале фразеологизм дать стрекача имел значение «подгонять, понукать при помощи бича».
«Страха ради иудейска»
Испытывать страх из-за боязни перед кем-либо, из-за подхалимства и угодничества перед начальством, властями и др. Словосочетание восходит к евангельскому сказанию об Иосифе, который скрывал от страха перед иудеями, что он ученик Иисуса.
«Труса праздновать»
Трусить, бояться, робеть от страха. Выражение относится к 17 веку, возникло на Руси из шуточного высказывания праздновать Труса, т.е. отмечать праздник святого Труса. На самом деле ни такого святого, ни такого праздника никогда не было, а выражение означало – «трусить».
Однако, есть версия об историческом факте: в 1612 г. Минин и Пожарский одержали победу над польским полковником Струсем (Струсом). Праздновали победу над Струсом, а в народной речи Струс было переделано в Трус.
«Бояться как чёрт ладана»
Испытывать панический, сильный страх перед кем-либо или перед чем-либо. Ладан – это застывшая смола некоторых пород деревьев, имеющая ароматный запах. Его используют во время служения в церкви. При горении ладан издаёт очень сильный, даже дурманящий запах. Считается, что его боится нечистая сила. Это послужило образной основой фразеологизма.
«Дамоклов меч»
Означает постоянно угрожающую опасность или неприятность кому-либо. По древнегреческому приданию, у сиракузского тирана Дионисия Старшего, жившего в 4 веке до н.э., был вельможа Дамокл. Он постоянно льстил Дионисию и называл его счастливым человеком. Как-то во время пира тиран предложил Дамоклу сесть на его место. Сам же подвесил над ним острый меч, который держался на конском волоске. Меч символизировал постоянную опасность, которая грозит Дионисию. Только потом Дамокл понял, как мало счастья у того, кто находится под страхом смерти.
С тех пор выражение «дамоклов меч» говорит нам о нависшей опасности.
«Ганнибал у ворот»
Это словосочетание как бы предупреждает о близкой и смертельной опасности. Легендарный карфагенский полководец Ганнибал, живший в 3 веке до н.э., был страшной угрозой для Рима. Побеждая в боях римскую армию, на сторону Ганнибала переходили многие города, в том числе и второй по величине город Италии Капуя. Оправившись после поражения, римляне осадили Капую. Чтобы заставить снять осаду, Ганнибал повел свои войска на Рим. В Риме началась паника и раздался клич: «Ганнибал у ворот!», предупреждая о смертельной опасности.
«Всемирный потоп»
Употребляется в речи в значении страшного разрушительного бедствия. Согласно Библии, Бог рассердился на грешников и решил уничтожить весь человеческий род. Только праведника Ноя он оставил в живых. Он повелел Ною построить большое судно как дом. В ковчег вошли Ной с женой, три его сына с жёнами. По указанию Бога, он взял с собой всех животных и птиц: чистых – тех, которых можно приносить в жертву, – по 7 пар, а нечистых – по одной паре, чтобы сохранить их как вид.
Когда воды потопа затопили землю, спаслись только обитатели Ноева ковчега.
Об этом вспоминают, когда начинается наводнение или льют проливные дожди. А «ноевым ковчегом» называют всякое средство спасения.
«Стоять как вкопанный»
Застыть на месте от страха, стоять неподвижно в изумлении от чего-либо. На Руси, в годы правления Алексея Михайловича, на Красной площади происходило страшное зрелище. Провинившихся женщин закапывали в землю по самые уши. Их постоянно охраняли стрельцы, отгоняя сочувствующих, которые предлагали воды и хлеба. Этот акт жестокого русского правосудия был закреплён царственной подписью при принятии Соборного уложения в 1663 году.
Подобная жестокость существовала и в средневековых монастырях Западной Европы, и в Древнем Риме.
«Ящик Пандоры»
Это источник опасности, бедствий, несчастий, всевозможных неприятностей. По греческому мифу, когда-то очень давно все люди не знали бедствий, старости и болезней. И это длилось до того, пока Прометей не похитил у богов огонь. Разгневанный Зевс покарал Прометея, но люди перестали подчиняться богам. Тогда Зевс решил наказать их. Он приказал богу-кузнецу Гефесту вылепить из воды и земли женщину. Боги наделили её красотой, хитростью и лживостью. Назвали её Пандорой, значит «всем одарённая». Зевс дал ей ларец, в котором были заключены все человеческие несчастья, и отправил на Землю.
Пандора из любопытства открыла ларец, и все несчастья, болезни и беды разлетелись по Земле. Испугавшись, Пандора закрыла крышку, но было уже поздно. На дне ларца осталась только одна обманчивая Надежда.
Теперь мы называем «ящиком Пандоры» всё то, что может принести неприятности, опасность и беды.
В заключение
Чувство страха, пожалуй, самое мучительное и угнетающее. Оно порождает робость, слабость, трусость и малодушие. Наши страхи, в большинстве своём, лишены всяких оснований, им свойственно преувеличивать значение фактов («Страх опасности в десять тысяч раз страшнее самой опасности» Д. Дефо). Жить в страхе значит не жить, а существовать, т.к. он парализует и психику, и жизненную энергию, и действия, и волю.
Значение слова «Испугаться» в 10 онлайн словарях Даль, Ожегов, Ефремова и др.
Поделиться значением слова:
Ударение: испуга́ться сов.
- Почувствовать испуг, тревогу, начать опасаться чего-л.
ИСПУГА́ТЬСЯ, испугаюсь, испугаешься. ·совер. к пугаться» title=’что такое пугаться, значение слова пугаться в словаре Ушакова’>пугаться.
напугаться, перепугаться (насмерть), устрашиться, струсить, перетрусить, (с)трухнуть, перетрухнуть, содрогнуться, обомлеть, опешить, оробеть, оторопеть, (у)бояться, ужаснуться, на кого напал страх, страх (обуял, берет) кого; одеревенеть, окаменеть, окостенеть, остолбенеть, оцепенеть, удивиться, на ком лица нет; застыть от страха, волосы дыбом встали, душа в пятки (ушла, упала), кровь застыла в жилах, сердце ёкнуло, (сердце, в животе) сжалось, яйца сжались, на сердце захолонуло, обдало морозом с ног до головы, ноги подкосились, мурашки забегали по спине, холодный пот выступил на лбу, небо с овчинку показалось, хуй (опал, потерял), невзвидеть света, побледнеть (как полотно), присесть без чувств на месте (от ужаса), (обмереть, обмочиться, уписяться, описяться, укакаться, обосраться) со страху, с (испугу, перепугу) все перезабыть, внутри что-то оторвалось, накласть в штаны, сбрендить, набраться страха, в груди что-то оторвалось, вструхнуть, уйти в кусты, бросило в дрожь, дух замер, натерпеться страха, поджать хвост, перетруситься, струхнуть, внутри что-то оборвалось, сбледнуть с лица и покрыться матом, наложить в штаны, напустить в штаны, в груди что-то оборвалось, очкануться, испужаться, помертветь, похолодеть, забояться, запугаться, струхать, сбледнуть, шухернуться, очко жим-жим, смалодушничать, очкануть, обложиться, в сердце что-то оторвалось, затрусить, убояться, очко сыграло, наложить полные штаны, застрематься, перебздеть, обоссаться, острематься, засикать, наделать в штаны, заменжеваться, душа перевернулась, всполошиться, задрожать от страха, бросило в пот, испужаться, задрожать, ни жив ни мертв, сердце перевернулось, зашухериться, передрейфить, оторопь взяла, душа ушла в пятки, гайка заслабла, поджилки трясутся, спрятаться в кусты, в сердце что-то оборвалось, заробеть, наложить в штанишки, очко взыграло, перетрухать, зассать, прибздеть, бздануть, приссать, сдохнуть, сдрейфить, волосы встали дыбом, забздеть, надуть в штаны
гл совнапугаться, перепугаться, устрашиться, струсить, перетрусить, трухнуть, струхнуть, перетрухнуть, сдрейфить
испуга́ться,
испуга́юсь,
испуга́емся,
испуга́ешься,
испуга́етесь,
испуга́ется,
испуга́ются,
испуга́ясь,
испуга́лся,
испуга́лась,
испуга́лось,
испуга́лись,
испуга́йся,
испуга́йтесь,
испуга́вшийся,
испуга́вшаяся,
испуга́вшееся,
испуга́вшиеся,
испуга́вшегося,
испуга́вшейся,
испуга́вшегося,
испуга́вшихся,
испуга́вшемуся,
испуга́вшейся,
испуга́вшемуся,
испуга́вшимся,
испуга́вшийся,
испуга́вшуюся,
испуга́вшееся,
испуга́вшиеся,
испуга́вшегося,
испуга́вшуюся,
испуга́вшееся,
испуга́вшихся,
испуга́вшимся,
испуга́вшейся,
испуга́вшеюся,
испуга́вшимся,
испуга́вшимися,
испуга́вшемся,
испуга́вшейся,
испуга́вшемся,
испуга́вшихся
Поделиться значением слова:
№ | Синоним, количество | Исходная форма | Начальная форма | Частота |
---|---|---|---|---|
1 | бояться (120) | бояться | бояться | 266.5 |
2 | вздрогнуть (35) | вздрогнуть | вздрогнуть | 24.4 |
3 | ноги подкосились (16) | 12.7897 | ||
4 | волосы встали дыбом (1) | 12.6929 | ||
5 | испугать (18) | испугать | испуганный, испугать | 11.1 |
6 | задрожать (30) | задрожать | задрожать | 7.6 |
7 | поджилки трясутся (34) | 6.39455 | ||
8 | ужаснуться (20) | ужаснуться | ужаснуться | 5.8 |
9 | оторопеть (27) | оторопеть | оторопеть | 5.3 |
10 | перепугаться (35) | перепугаться | перепугаться | 4.3 |
11 | похолодеть (28) | похолодеть | похолодеть | 3.9 |
12 | содрогнуться (28) | содрогнуться | содрогнуться | 3.6 |
13 | струсить (51) | струсить | струсить | 3.4 |
14 | ни жив ни мертв (37) | 3.1687 | ||
15 | всполошиться (24) | всполошиться | всполошиться | 3 |
16 | гайка заслабла (1) | 2.79505 | ||
17 | бросило в дрожь (16) | 2.5794 | ||
18 | оробеть (53) | оробеть | оробеть | 2.1 |
19 | кровь застыла в жилах (18) | 2.0683 | ||
20 | оторопь взяла (16) | 1.83405 | ||
21 | душа ушла в пятки (13) | 1.74595 | ||
22 | напугаться (36) | напугаться | напугаться | 1.3 |
23 | убояться (25) | убояться | убояться | 1.2 |
24 | начать испытывать страх (14) | начать испытывать страх | 1.02485 | |
25 | помертветь (26) | помертветь | помертветь | 1 |
26 | струхнуть (30) | струхнуть | струхнуть | 0.9 |
27 | сбрендить (89) | сбрендить | сбрендить | 0.8 |
28 | бросило в пот (20) | 0.7559 | ||
29 | затрусить (16) | затрусить | затрусить | 0.6 |
30 | забояться (21) | забояться | забояться | 0.6 |
31 | потрусить (9) | потрусить | потрусить | 0.6 |
32 | внутри что-то оборвалось (15) | 0.5439 | ||
33 | задрожать от страха (31) | задрожать от страха | 0.50215 | |
34 | обложиться (13) | обложиться | обложиться | 0.5 |
35 | перетрусить (30) | перетрусить | перетрусить | 0.5 |
36 | заробеть (33) | заробеть | заробеть | 0.5 |
37 | подпустить в штаны (12) | подпустить в штаны | 0.4515 | |
38 | наложить в штанишки (2) | наложить в штанишки | 0.43015 | |
39 | не решиться из-за неуверенности в своих силах (3) | не решиться из-за неуверенности в своих силах | 0.40605 | |
40 | сдрейфить (26) | сдрейфить | сдрейфить https://sinonim.org/ | 0.4 |
41 | устрашиться (32) | устрашиться | устрашиться | 0.4 |
42 | сердце перевернулось (16) | 0.3876 | ||
43 | в груди что-то оторвалось (16) | 0.35425 | ||
44 | очко сыграло (2) | 0.3399 | ||
45 | набраться страха (19) | набраться страха | 0.31275 | |
46 | ушедший в кусты (27) | 0.30885 | ||
47 | отказавшийся из-за неуверенности в своих силах (3) | 0.2961 | ||
48 | очко взыграло (26) | 0.2905 | ||
49 | застыть от страха (6) | застыть от страха | 0.28925 | |
50 | напустить в штаны (30) | напустить в штаны | 0.28155 | |
51 | поджать хвост (32) | поджать хвост | 0.22635 | |
52 | наложить полные штаны (1) | наложить полные штаны | 0.221 | |
53 | забиться в угол (3) | забиться в угол | 0.21865 | |
54 | в сердце что-то оторвалось (16) | 0.2157 | ||
55 | спрятаться в кусты (19) | спрятаться в кусты | 0.2035 | |
56 | душа перевернулась (15) | 0.2025 | ||
57 | надуть в штаны (19) | надуть в штаны | 0.1915 | |
58 | отступить из-за неуверенности в своих силах (3) | отступить из-за неуверенности в своих силах | 0.17475 | |
59 | дух замер (1) | 0.14275 | ||
60 | сбледнувший с лица и покрывшийся матом (3) | 0.09055 | ||
61 | в груди что-то оборвалось (16) | 0.08665 | ||
62 | почувствовать страх (5) | почувствовать страх | 0.07195 | |
63 | натерпеться страха (19) | натерпеться страха | 0.06355 | |
64 | наложить в штаны (34) | наложить в штаны | 0.05655 | |
65 | накласть в штаны (32) | накласть в штаны | 0.05155 | |
66 | в сердце что-то оборвалось (16) | 0.0475 | ||
67 | внутри что-то оторвалось (15) | 0.03105 | ||
68 | проявить слабость (2) | проявить слабость | 0.0184 | |
69 | сдать назад (3) | сдать назад | 0.0179 | |
70 | сделать лужу (3) | сделать лужу | 0.016 | |
71 | наделать в штаны (2) | наделать в штаны | 0.01575 | |
72 | почувствовать испуг (1) | почувствовать испуг | 0.0135 | |
73 | подсесть на измену (1) | подсесть на измену | 0.01285 | |
74 | приссавший (12) | приссать | приссать | — |
75 | прибздевший (14) | прибздеть | прибздеть | — |
76 | перетрухавший (31) | перетрухать | перетрухать | — |
77 | передрейфивший (26) | передрейфить | передрейфить | — |
78 | зассавший (15) | зассать | зассать | — |
79 | забздевший (17) | забздеть | забздеть | — |
80 | бзданувший (35) | бздануть | бздануть, бзданувший https://sinonim.org/ | — |
81 | обоссавшийся (23) | обоссавшийся | — | |
82 | обосравшийся (31) | обосравшийся | — | |
83 | шухернувшийся (2) | шухернувшийся | — | |
84 | очканувшийся (17) | очканувшийся | — | |
85 | очканувший (2) | очкануть | очкануть | — |
86 | струхавший (1) | струхать | струхать | — |
87 | сбледнувший (3) | сбледнуть | сбледнуть, сбледнувший | — |
88 | сдохнуть (42) | сдохнуть | сдохнуть | — |
89 | перебздевший (1) | перебздеть | перебздеть | — |
90 | остремавшийся (4) | остремавшийся | — | |
91 | обделаться (10) | обделаться | обделаться | — |
92 | зашухерившийся (7) | зашухериться | зашухериться | — |
93 | застремавшийся (1) | застремавшийся | — | |
94 | засикавший (1) | засикать | засикать | — |
95 | заменжевавшийся (4) | заменжеваться | заменжеваться | — |
96 | перетрухнуть (30) | перетрухнуть | перетрухнуть | — |
97 | обгадиться (13) | обгадиться | обгадиться | — |
98 | трухнуть (12) | трухнуть | трухнуть | — |
99 | перетруситься (15) | перетруситься | перетруситься | — |
100 | притрухнувший (9) | притрухнуть | притрухнуть | — |
101 | смалодушничать (21) | смалодушничать | смалодушничать | — |
102 | обспугавшийся (2) | обспугаться | обспугаться | — |
103 | испужаться (2) | испужаться | испужаться | — |
104 | запугавшийся (3) | запугаться | запугаться | — |
105 | вструхнуть (27) | вструхнуть | вструхнуть | — |
106 | всполыхнувшийся (2) | всполыхнувшуюся | всполыхнувшийся | — |
107 | шуганувшийся (1) | шуганувшуюся | шуганувшийся | — |
108 | пересравший (1) | пересрать | пересрать, пересравший | — |
109 | взбзднувший (30) | взбзднуть | взбзднуть, взбзднувший | — |
110 | поддаться испугу (1) | — | ||
111 | вострепетать (4) | вострепетать | вострепетать | — |
112 | усравшийся (10) | усравшуюся | усравшийся | — |
113 | припухнуть (25) | припухнуть | припухнуть | — |
114 | улякнувшийся (2) | улякнувшуюся | улякнувшийся | — |
115 | изолкавшийся (1) | изолкавшуюся | изолкавшийся | — |
116 | злякавшийся (1) | злякавшуюся | злякавшийся | — |
117 | вжахнувшийся (3) | вжахнувшуюся | вжахнувшийся | — |
118 | уссавшийся (15) | уссавшуюся | уссавшийся | — |
Проблема классификации фразеологизмов
Фразеологическую единицу можно определить как воспроизводимую и идиоматическую (немотивированную) или частично мотивированную единицу, построенную по модели свободных групп слов (или предложений) и семантически и
синтаксически приведено в соответствие со словами.
По степени идиоматичности фразеологические единицы можно разделить на три большие группы: фразеологические соединения (), фразеологические единицы () и фразеологические словосочетания ().
Фразеологические соединения представляют собой полностью немотивированные группы слов. например безумный, как шляпник безумный: белый слон дорогая, но бесполезная вещь *.
Фразеологические единства частично немотивированы, поскольку их значение обычно можно понять через метафорическое значение всего фразеологизма. например сгибать колени подчиняться более сильной силе, подчиняться покорно *: стирать грязное белье в общественных местах «обсуждать или выносить публичные ссоры.
Фразеологические словосочетания не только мотивированы, но и содержат один компонент, используемый в его прямом значении, в то время как другой используется метафорически, например , чтобы соответствовать требованиям, чтобы добиться успеха. В этой группе фразеологизмов возможны некоторые замены, не разрушающие значения метафорического элемента, например для удовлетворения потребностей, для удовлетворения спроса, для удовлетворения необходимости : для достижения успеха, чтобы потерять успех. Эти замены не являются синонимами, и значение всего меняется, в то время как значение глагола соответствует и существительного успеха остается неизменным.
характерными чертами фразеологизмов являются: готовое воспроизведение, структурная делимость, морфологическая стабильность, постоянство лексического состава, семантическое единство, синтаксическая фиксация.
Дата: 20.01.2016; просмотр: 1093;
.
Фразеология. Различные принципы классификации фразеологизмов
Словарь языка пополняется не только словами, но и фразеологизмами (этот термин был введен советскими лингвистами). Фразеологические единицы или идиомы — это полностью или частично немотивированные группы слов.
По степени идиоматичности (немотивации) фразеологические единицы можно разделить на 3 большие группы, предложенные академиком Виноградовым:
Фразеологические слияния — это совершенно немотивированные группы (бюрократизм, пнуть ведро)
Фразеологические единства частично немотивированы, поскольку их значение обычно может быть воспринято через метафорическое значение всей фразеологизмы (показать зубы = метафорическое значение этих единиц предполагает принять угрожающий тон).
Фразеологические словосочетания мотивированы, но состоят из слов, обладающих определенной лексической валентностью, которая обеспечивает определенную степень устойчивости таких групп слов. Можно сказать «понравиться», но не «ненавидеть».
Эта классификация подверглась критике. Пограничные случаи между идиоматическими и неидиоматическими группами слов настолько многочисленны и сбивают с толку, что окончательное решение, по-видимому, во многом зависит от того, как кто-то чувствует язык.
Есть несколько других способов классификации фразеологизмов, предложенных профессором Смирницким, профессором Аносовой и профессором Куниным.
Профессор Смирницкий классифицировал фразеологизмы из так называемого функционального подхода. Он уверяет, что фразеологизмы можно определить как определенные группы слов, выступающие в качестве эквивалентов слов. Основными особенностями понимаемых таким образом фразеологизмов являются их семантическая и грамматическая неразделимость. например бюрократическая волокита представляет собой единую семантически неразрывную единицу, а фразеологизм имеет место грамматически эквивалентен глаголу. Затем он классифицировал фразеологические единицы на эквиваленты существительных (волокита), эквиваленты глаголов (заботиться), эквиваленты наречий (в непрофессиональном варианте), эквиваленты прилагательных (под знаком) и т. Д.
Профессор Аносова использовала контекстуальный подход: свободные группы слов образуют изменчивые контексты, а существенная черта фразеологизмов — неизменный или фиксированный контекст. По критериям контекста фразеологизмы Аносова подразделяют на 2 типа: фраземы и идиомы. Фраземы — это двухчленные группы слов, в которых один из членов имеет особое значение, зависящее от компонента 2 nd , как и в малых часах (2 nd часов компонента служат единственным ключом к разгадке этого конкретного значения компонента. маленький.Значение рано встречается только в заданном (фиксированном) контексте (часы). Идиомы отличаются от фразем идиоматичностью всей словесной группы и невозможностью придать значение отдельным членам группы.
Фразеологические единицы делятся Куниным на 3 группы:
Собственно фразеологические единицы или идиомы, полностью или частично немотивированные (убить двух зайцев одним выстрелом)
Идиофразеоматические единицы имеют как буквальное, так и переносное значение (буквальные значения обычно встречаются в терминологии цепной реакции профессионализма (физический термин), словосочетания с метафорическим значением.
Фразеологические единицы имеют либо буквальные значения, либо фразеологически связанные значения (например, клише снова и снова, в целости и сохранности, обращать внимание (pay имеет фразеологически связанное значение).
Фразеологические единицы всех групп характеризуются лексико-семантической устойчивостью.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
.