Фразеологизм поднять тревогу: Значение словосочетания ПОДНЯТЬ ТРЕВОГУ. Что такое ПОДНЯТЬ ТРЕВОГУ?

Содержание

поднимать тревогу — это… Что такое поднимать тревогу?



поднимать тревогу

будорожить. взбудоражить.

баламут. баламутить. взбаламутить.

намутить.

полошить, -ся (прост).

всполошить, -ся. переполошить, -ся.

бить [забить] тревогу. бить [ударять] в набат. бить набат.

отбой.

кричать караул — взывать о помощи.

Идеографический словарь русского языка. — М.: Издательство ЭТС.
Баранов О.С..
1995.

  • тревожить
  • страх

Смотреть что такое «поднимать тревогу» в других словарях:

  • поднимать — взгляд • перемещение / передача поднимать вопрос • действие поднимать голос • действие, много поднимать крик • действие, начало поднимать настроение • изменение, положительная поднимать уровень • изменение, много поднимать шум • действие, начало… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • поднимать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я поднимаю, ты поднимаешь, он/она/оно поднимает, мы поднимаем, вы поднимаете, они поднимают, поднимай, поднимайте, поднимал, поднимала, поднимало, поднимали, поднимающий, поднимаемый, поднимавший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПОДНИМАТЬ НА НОГИ — 1) кто кого, что Заставлять активно действовать. Часто подразумеваются государственные учреждения или организации милиция, больница, администрация и под. и их служащие. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) побуждает к активной деятельности …   Фразеологический словарь русского языка

  • шухерить — поднимать тревогу …   Воровской жаргон

  • КОЛОКОЛ — Бить в колокол. Пск. Проявлять беспокойство, тревогу. ПОС 2, 17. Слить колокол. Обл. Солгать; рассказать что л. неправдоподобное. Мокиенко 1990, 113. Бить/ забить (ударить) во все колокола. Разг. Поднимать тревогу. БМС 1998, 282; Ф 2, 216.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Насутион, Абдул Харис — Абдул Харис Насутион индон. Abdul Haris Nasution …   Википедия

  • звонить во все колокола — 1. ЗВОни/ть <раззвонИ/ть, трезвО/нить> во все колоколА/ кто кому, о чём Повсюду объявлять о чём л., распространять какие л. сведения, известия. Подразумевается, что распространяемые сведения носят для кого л. личный, интимный,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Семейство лориевые —         (Lorisidae)** * * Эти приматы характеризуются коротким хвостом, очень крупными глазами. Обладают цепкой хваткой пальцев, обусловленной особым строением сухожилий, подвижными суставами и густой сетью кровеносных сосудов, снабжающих мышцы… …   Жизнь животных

  • НАБАТ — НАБАТ, набата, муж. (араб. naubât барабанный бой). Сигнал к сбору людей в случае пожара или другого бедствия, подаваемый ударом колокола. Звуки набата. ❖ Бить в набат 1) звоном колокола оповещать о бедствии, сзывать на помощь; 2) перен. поднимать …   Толковый словарь Ушакова

  • НАБАТ — (араб.). Тревога; бить в набат звонить в колокола для сбора народа по случаю какой либо общей опасности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. набат набата, м. [араб. naubвt – барабанный бой]. Сигнал к… …   Словарь иностранных слов русского языка

Предложения со словосочетанием ПОДНЯТЬ ТРЕВОГУ

Выскочив наружу, юноша выстрелил вверх, подняв тревогу.

Собака залаяла, услышав меня, но недостаточно близко, чтобы поднять тревогу.

— Другой бы поднял тревогу, а этот молчит… Что он здесь поутру делает?

Может вернуться и поднять тревогу?

Он намеревался обойти колодец так, чтобы русским не удалось его заметить и поднять тревогу.




Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.


Насколько понятно значение слова поварня (существительное):

Кристально
понятно

Понятно
в общих чертах

Могу только
догадываться

Понятия не имею,
что это

Другое
Пропустить

— Этот негодник поднимет тревогу, и мы попадём в руки жрецов.

Как только он понял, что происходит, то поднял тревогу и бросился в бой.

— Трапперы слишком хорошие разведчики, чтобы поднять тревогу попросту.

Странно было даже предположить, что никто из них не услышал момента нападения и не поднял тревогу.

Но для тебя это важно: твои опекуны поднимут тревогу.

Искин наверняка уже поднял тревогу, обнаружив странности, происходящие внутри и снаружи управляемого им корабля.

И если никто до сих пор не поднял тревогу — значит, признавали в спящем своего, значит, узнавали его.

Когда маркиз не вернулся, его дядя поднял тревогу и были предприняты поиски.

И если обыкновенному человеку объяснить своё желание покинуть гостиницу таким странным образом ещё как-то возможно, то, увидев человека со светящимися глазами, охранники, несомненно, сразу же поднимут тревогу.

Наверное, это в ближайшем храме наконец-то сообразили поднять тревогу.

Очевидно, они были единственными, кто слышал выстрелы, и именно это дало им возможность поднять тревогу после того, как они закончили приготовления, спустя полчаса после убийства.

Удивительно, как она не подняла тревогу сразу, в первую же ночь.

Она пришла домой обессиленная, в крови, но как только была поднята тревога, немедленно помчалась обратно к тому месту, и прежде чем люди из поисковой группы дошли до места, они встретили моего отца, который, придя в сознание, снова сел на лошадь, не ведая, что пролежал на снегу несколько часов.

И даже это не заставило её поднять тревогу; она стояла как загипнотизированная. Или ждала желанного гостя?

Кроме того, пиратский рейд на фракийском побережье поднял тревогу в столице, поэтому приготовления к военной экспедиции продолжались не столь интенсивно — поскольку время теперь работало на греков, — но со всем вниманием и тщательностью, на которые были способны император и его коварный, деятельный брат.

— К сожалению, злоумышленнику удалось скрыться, хотя слуги заметили его и подняли тревогу.

Нет, надо всё-таки мало-мальски поднять тревогу.

Люди, управлявшие горизонтальными рулями, подняли тревогу.

К тому же собаки заранее поднимут тревогу, учуяв противника раньше людей.

По всему кабинету расположены сигнальные устройства, так что я могу поднять тревогу практически с любого места, едва пошевелив рукой.

Оставить здесь с риском, что он поднимет тревогу?

Наконец, уразумев, что произошло ужасное событие, немыслимое с любой точки зрения, он поднял тревогу.

Он несколько секунд помедлил, прежде чем поднять тревогу.

Часовой, поздно заметивший нападавших, всё же сумел поднять тревогу и тем спас жизнь своим товарищам.

И лишь после того, как из марева выбрались семеро, рыжеволосый северянин поднял тревогу.

Часовые на башнях у врат города подняли тревогу.

Я не знаю, почему врач не поднял тревогу, но я считаю необходимым провести анализы.

Собаки у юрт обязательно почуют нас и поднимут тревогу.

Старт откладывается для перерыва на ужин, иначе охрана может не правильно истолковать наше отсутствие и раньше времени поднять тревогу.

Не понимал, как так вообще могло случиться, что при нападении на солдат первый же из них не смог поднять тревогу и предупредить остальных.

Я тотчас вернулся к первой моей гипотезе о ворах и даже крепко выругал себя за своё пассивное поведение ночью: надо было поднять тревогу, нужно было разогнать воров, надо и теперь что-нибудь сделать.

Немцы наверняка уже подняли тревогу.

Если верить ей, давным-давно юный трубач этой крепости заметил во тьме крадущиеся шлюпки каперского десанта, во время поднял тревогу, но сам был убит стрелой из арбалета.

А после поднял тревогу.

Да ещё поднимут тревогу.

Голос поднявшего тревогу прибора начал понижаться, дробные сигналы, соединяясь краями, снова превратились в протяжное «ля».

А иначе моя дуэнья поднимет тревогу.

— Может быть, вы рано подняли тревогу?

Между тем её служанки, наверное, успели добежать до замка и поднять тревогу: краем глаза я заметил выехавший из ворот отряд рыцарей.

И только потом подняли тревогу.

Электрические «метёлки» украшают их — не перелезть, не подняв тревоги.

Горцы, понимая, что выстрелы непременно поднимут тревогу в крепости, бросились во весь карьер к укреплению.

Ещё там указывалось время, когда была поднята тревога (около полуночи), и было сказано, что это, несомненно, убийство, задержанных пока нет и обстоятельства дела кажутся весьма и весьма странными, даже загадочными.

А упустить лесовика, значит, поднять тревогу, чего старому вахмистру хотелось меньше всего.

— Если бы здесь была радиация, он давно бы поднял тревогу.

Она знала, что люди эти прибыли с нечистыми намерениями, и всё же не издала громкого крика, чтобы поднять тревогу среди расположенных поблизости стражников, не попыталась и скрыться в более безопасное место.

Лишь чудом гипнос прочёл его мысли и вовремя поднял тревогу.

Но тогда вся ночная операция может быть провалена, если один из этих чёртовых немцев успеет поднять тревогу.

Как оказалось, это были люди, увидевши, что наши пленники сбежали, они подняли тревогу.

Облачник выпрямился и открыл рот, чтобы поднять тревогу.

Неточные совпадения:

Мы проснулись и поели, опять легли спать, а затем были подняты по тревоге.

Горельеф в виде панорамы представлял собой команду пилотов, поднятых по боевой тревоге, сцены из схватки с неприятелем.

— Хватай журналюгу, который тебя по тревоге поднял, и начинайте всю эту канитель, которую вы так обожаете!..

А вот последняя записка сына: «Мама, полк подняли по тревоге, я уехал».

Было подозрение, что это их база, и потому мой взвод по тревоге подняли.

Поднятый по тревоге шестой драгунский полк поэскадронно расходился из казарм.

В голове тотчас возникла картина: я в старом застиранном халатике, на кухне — гора грязной посуды, мужа вечно нет дома, потому что у него то дежурство, то засада, то какое-нибудь внеочередное мероприятие, для которого всю городскую милицию подняли по тревоге.

Едут два рыцаря, подняв забрала шлемов искусно сработанных, а руки на мечах лежат, а копья у седла, и хоть забрала и подняты — в глазах тревога, готовность к бою в глазах рыцарей.

Несмотря на то что находившиеся на этом участке германские части были быстро подняты по тревоге, англичанам удалось ускользнуть морским путём, унеся с собой трофеи.

Гарнизон испанцев, поднятый по тревоге, пытался сопротивляться, но когда людей принуждают сражаться, они делают это далеко не с тем воодушевлением, как это бывает, когда их вдохновляет на битву стремление к грабежам и богатству.

Необычное явление наблюдали многие люди, поднятые по тревоге.

Несмотря на то что летчики-истребители были подняты по тревоге в 3. 15, самолёты смогли подняться в воздух лишь в десять утра.

— Хорошо хоть тревогу подняли вовремя.

Они стали выбегать из помещений, но были встречены огнём солдат, поднятых по тревоге.

Собирались встретиться и на следующий день. Но полк внезапно подняли по тревоге и, ничего не объясняя, повели к железнодорожной станции.

— Почему тревогу не поднял?

Поднятая по тревоге полиция тотчас начала поиски, но найти грабителей не удалось.

Никакой тревоги заки не подняли, видимо, действительно не предполагали, что часть землян жива и может что-то предпринять для своего освобождения.

Но в коридоре было пусто, потому что тревогу никто поднять не успел, да и ребята старались действовать бесшумно.

Похоже, по тревоге подняли всю гвардию!

Любой, кто увидел его, поднял бы тревогу.

Буравя воздушный кисель винтами, в ту же сторону устремилось звено короткокрылых самолётов, как видно, только что поднятых по тревоге, и уже издалека донеслось приглушённое «тах-тах-тах-тах».

Сердце у девушки ёкнуло. Полная тревоги, она нагнулась, подняла с пола… своё платье, добытое с таким трудом.

Последние события вечера развеяли её тревоги и подняли ей настроение.

Однажды наша рота была поднята по тревоге для прочёсывания леса в районе домов начсостава.

Тревогу подняли не внутренние охранники и не гаремные слуги, а бдительный страж угловой башни наружной стены, непонятно зачем проверяющий сохранность гарема с помощью подзорной трубы.

Мать забила тревогу, подняла отца, а дальнейшее полковнику уже известно.

Магистры тоже почувствовали взрыв и по тревоге подняли ночной караул.

Увидевшись с ним, поведаю ему нечто сокровенное, что развеет его тревогу, — и тогда он снова поднимет голову.

Национальная гвардия поднята по тревоге.

Поднятые брови, сморщенный нос, скрещённые руки или стиснутые зубы выдают страх, тревогу, раздражение, в то время как улыбка, руки, развёрнутые ладонями вверх, склонённая голова выражают теплоту и доброжелательность, стремление наладить контакт и дружелюбие.

Он тут же был поднят по тревоге и поставлен под ружьё.

Ночью нас вновь подняли по тревоге, и, стараясь производить как можно меньше шума, мы вышли из города и спешно направились к границе.

Или в запарке, или просто, чтобы тревогу не поднял.

Войска прикрытия подняты по тревоге и выдвигаются из районов расквартирования к границе.

Однажды ночью часть подняли по боевой тревоге с приказом о военных учениях.

На уцелевших фабриках осуществлялась сборка последних танков, оружейные склады опустели, вооружены были все, кто способен был держать оружие в руках: волжские пароходы, флот, рабочие военных фабрик, подростки — все были подняты по сигналам тревоги, предвещавшей надвигавшуюся опасность, всех призывали к сплочённости рёв сирен сталинградских фабрик и плакаты.

Нашу роту подняли тогда по тревоге среди ночи.

Их подняли по тревоге в три часа ночи.

Тревогу в самом деле подняли поздно ночью, но не вызывает сомнения, что убийство произошло именно во время, указанное в записке.

А также поднимите по тревоге группу альфа, может, они ещё успеют его оттуда вытащить.

Здесь их и арестовали поднятые по тревоге полицейские.

Это то, что мне нужно почувствовать сейчас, особенно после дождя, который поднял во мне чувство тревоги, словно облако пыли в пустыне.

Почувствовав на себе пристальный взгляд, я подняла голову и увидела, что хозяйка с материнской тревогой смотрит на меня.

Дивизию подняли по тревоге, полки вывели в район сосредоточения, вскрыли цинки и раздали боевые патроны и гранаты.

Она подняла на мужа взгляд и, увидев выражение высокомерия на его лице, почувствовала новую волну тревоги.

Когда дети появились внизу, прабабушка подняла голову и с тревогой на них посмотрела.

Энергетики подняты по тревоге и будут бороться за скорейшее восстановление подачи электроэнергии, но результат будет ещё не скоро.

Саблукову приказ поднять полк по тревоге, раздать боевые заряды к пистолетам и карабинам и ждать дальнейших распоряжений — т.

В назначенное время их подняли по тревоге, построили повзводно, и повели на железнодорожную станцию.

Полк подняли по тревоге за тридцать минут до рассвета.

Бить тревогу — это… Что такое Бить тревогу?

  • бить тревогу — См …   Словарь синонимов

  • Бить тревогу — Бить тревогу. Бить въ набатъ (иноск.) распространять сенсаціонныя извѣстія, возбуждать. Ср. Знать, забило сердечко тревогу Все лицо твое вспыхнуло вдругъ. Некрасовъ. Тройка. Ср. Старухи вмигъ тревогу бьютъ И вотъ общественное мнѣнье! Грибоѣдовъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • бить тревогу(бить в набат) — (иноск.) распространять сенсационные известия, возбуждать Ср. Знать, забило сердечко тревогу Все лицо твое вспыхнуло вдруг. Некрасов. Тройка. Ср. Старухи вмиг тревогу бьют, И вот общественное мненье! Грибоедов. Горе от ума. 4, 10. Чацкий. Ср. Я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • бить в набат — бить тревогу (бить в набат) (иноск.) распространять сенсационные известия, возбуждать Ср. Знать, забило сердечко тревогу Все лицо твое вспыхнуло вдруг. Некрасов. Тройка. Ср. Старухи вмиг тревогу бьют, И вот общественное мненье! Грибоедов. Горе от …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • БИТЬ — БИТЬ, бью, бьёшь, д.н.в. (устар.) бия, повел. бей, несовер. 1. (совер. побить, прибить) кого что. Наносить кому нибудь удары, колотить кого нибудь. Не бей ребенка. Бить больно. Бить кого нибудь по голове. 2. (совер. убить) кого что. Избивать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • тревогу — бить тревогу • действие, каузация вызывать тревогу • действие, каузация забить тревогу • действие, каузация поднять тревогу • действие, каузация пробить боевую тревогу • действие тревогу вызывать • действие, каузация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • бить в набат — См …   Словарь синонимов

  • бить —   Битый, час (разг.) целый час, неопределенно долгое время.     Толковать битый час.   Бить баклуши бездельничать первонач., как предполагают, делать очень несложное дело раскалывать полено на баклуши, т, е.. чурки, для выделки из них мелких… …   Фразеологический словарь русского языка

  • бить — бью, бьёшь; бей; би/тый; бит, а, о; (устар.), бия/; нсв. см. тж. бивать 1) а) чем во что, по чему Ударять, колотить. Бить молотом по наковальне. Бить ногой в дверь. Бить в ладоши. Бит …   Словарь многих выражений

  • бить — бью, бьёшь; повел. бей; прич. страд. прош. битый, бит, а, о; деепр. (устар.) бия; несов. 1. Ударять, колотить. Где то, на большой высоте, по колонне начали бить кувалдой. С. Антонов, Первая должность. Если молотят несколько человек, цепом нельзя… …   Малый академический словарь

  • тревога — Викисловарь

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    падеж ед. ч. мн. ч.
    Им. трево́га трево́ги
    Р. трево́ги трево́г
    Д. трево́ге трево́гам
    В. трево́гу трево́ги
    Тв. трево́гой
    трево́гою
    трево́гами
    Пр. трево́ге трево́гах

    тре-во́-га

    Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

    Корень: -тревог-; окончание: [Тихонов, 1996].

    Произношение[править]

    • МФА: ед. ч. [trʲɪˈvoɡə]  мн. ч. [trʲɪˈvoɡʲɪ]

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]
    1. чувство беспокойства, волнения в ожидании неприятности или опасности ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    2. сигнал об опасности или чрезвычайном положении ◆ Бить тревогу. Объявлять тревогу.
    3. состояние чрезвычайного положения ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    Синонимы[править]
    1. беспокойство, волнение, забота, озабоченность
    Антонимы[править]
    1. спокойствие, безмятежность
    Гиперонимы[править]
    1. состояние, чувство
    2. сигнал
    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Этимология[править]

    Происходит от (предположительно) *trьvoga, связанного с отвага. Ср.: укр. тривога, белор. трывога, польск. trwoga — то же.

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    Перевод[править]

    Interrobang.svg Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
    • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
    • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

    забить тревогу — это… Что такое забить тревогу?

    

    забить тревогу

    • БИТЬ/ЗАБИТЬ ТРЕВОГУ

    [VP; subj: human or collect]

    =====

    ⇒ to draw attention to impending danger, trouble etc, calling for measures to suppress or fight it:

    X забил тревогу X sounded <raised> the alarm.

         ♦ Да, да, именно враги первыми разгадали его замысел и забили тревогу (Искандер 3). Ah, yes — it was the enemy who were the first to guess the meaning of his design and sound the alarm (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.
    С.И. Лубенская.
    2004.

    • бить тревогу
    • что у трезвого на уме, то у пьяного на языке

    Смотреть что такое «забить тревогу» в других словарях:

    • Бить/ забить тревогу — Разг. Обращать всеобщее внимание на грозящую опасность, стремясь предупредить её, призывая бороться с нею. ФСРЯ, 481; БМС 1998, 573; ЗС 1996, 360; ФМ 2002, 532 …   Большой словарь русских поговорок

    • ЗАБИТЬ — ЗАБИТЬ, забью, забьёшь, повел. забей, совер. (к забивать). 1. что. Вколотить что нибудь; вбить глубоко, крепко во что нибудь. Забить гвоздь. Забить сваю. 2. что чем. Наполнить до последнего предела (разг.). Все сараи забиты дровами. 3. что чем.… …   Толковый словарь Ушакова

    • забить — гол • действие забить тревогу • действие, каузация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • тревогу — бить тревогу • действие, каузация вызывать тревогу • действие, каузация забить тревогу • действие, каузация поднять тревогу • действие, каузация пробить боевую тревогу • действие тревогу вызывать • действие, каузация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • забить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я забью, ты забьёшь, он/она/оно забьёт, мы забьём, вы забьёте, они забьют, забей, забейте, забил, забила, забило, забили, забивший, забитый, забив 1. см. нсв. забивать …   Толковый словарь Дмитриева

    • поднимать тревогу — ▲ стараться ↑ инициировать, общественный, тревога будорожить. взбудоражить. баламут. баламутить. взбаламутить. намутить. полошить, ся (прост). всполошить, ся. переполошить, ся. бить [забить] тревогу. бить [ударять] в набат. бить набат. отбой.… …   Идеографический словарь русского языка

    • Бить/ забить (ударить) во все колокола — Разг. Поднимать тревогу. БМС 1998, 282; Ф 2, 216 …   Большой словарь русских поговорок

    • забивать — забить гол • действие забить тревогу • действие, каузация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • тревога — бить тревогу • действие, каузация вызывать тревогу • действие, каузация забить тревогу • действие, каузация поднялась тревога • действие, субъект, начало поднять тревогу • действие, каузация пробить боевую тревогу • действие сделалась тревога •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    • каузация — (не) внушать доверия • действие, каузация (не) давать повод • обладание, каузация (не) давать покоя • обладание, каузация (не) давать полного представления • обладание, каузация беречь здоровье • обладание, каузация, продолжение, содействие… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

    Предложения со словосочетанием ПОДНЯТА ТРЕВОГА

    Наконец, уразумев, что произошло ужасное событие, немыслимое с любой точки зрения, он поднял тревогу.

    Часовые на башнях у врат города подняли тревогу.

    Как оказалось, это были люди, увидевши, что наши пленники сбежали, они подняли тревогу.

    — Этот негодник поднимет тревогу, и мы попадём в руки жрецов.

    Голос поднявшего тревогу прибора начал понижаться, дробные сигналы, соединяясь краями, снова превратились в протяжное «ля».




    Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
    Карту слов. Я отлично
    умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

    Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.


    Насколько понятно значение слова скобяной (прилагательное):

    Кристально
    понятно

    Понятно
    в общих чертах

    Могу только
    догадываться

    Понятия не имею,
    что это

    Другое
    Пропустить

    Но для тебя это важно: твои опекуны поднимут тревогу.

    И только потом подняли тревогу.

    А после поднял тревогу.

    Электрические «метёлки» украшают их — не перелезть, не подняв тревоги.

    Как только он понял, что происходит, то поднял тревогу и бросился в бой.

    А иначе моя дуэнья поднимет тревогу.

    Искин наверняка уже поднял тревогу, обнаружив странности, происходящие внутри и снаружи управляемого им корабля.

    Люди, управлявшие горизонтальными рулями, подняли тревогу.

    Выскочив наружу, юноша выстрелил вверх, подняв тревогу.

    По всему кабинету расположены сигнальные устройства, так что я могу поднять тревогу практически с любого места, едва пошевелив рукой.

    — Другой бы поднял тревогу, а этот молчит… Что он здесь поутру делает?

    Он несколько секунд помедлил, прежде чем поднять тревогу.

    — Трапперы слишком хорошие разведчики, чтобы поднять тревогу попросту.

    Старт откладывается для перерыва на ужин, иначе охрана может не правильно истолковать наше отсутствие и раньше времени поднять тревогу.

    — Может быть, вы рано подняли тревогу?

    И если никто до сих пор не поднял тревогу — значит, признавали в спящем своего, значит, узнавали его.

    Нет, надо всё-таки мало-мальски поднять тревогу.

    — Если бы здесь была радиация, он давно бы поднял тревогу.

    Может вернуться и поднять тревогу?

    И лишь после того, как из марева выбрались семеро, рыжеволосый северянин поднял тревогу.

    Собаки у юрт обязательно почуют нас и поднимут тревогу.

    Немцы наверняка уже подняли тревогу.

    Наверное, это в ближайшем храме наконец-то сообразили поднять тревогу.

    Да ещё поднимут тревогу.

    Горцы, понимая, что выстрелы непременно поднимут тревогу в крепости, бросились во весь карьер к укреплению.

    — К сожалению, злоумышленнику удалось скрыться, хотя слуги заметили его и подняли тревогу.

    А упустить лесовика, значит, поднять тревогу, чего старому вахмистру хотелось меньше всего.

    Удивительно, как она не подняла тревогу сразу, в первую же ночь.

    К тому же собаки заранее поднимут тревогу, учуяв противника раньше людей.

    Лишь чудом гипнос прочёл его мысли и вовремя поднял тревогу.

    Собака залаяла, услышав меня, но недостаточно близко, чтобы поднять тревогу.

    Оставить здесь с риском, что он поднимет тревогу?

    Часовой, поздно заметивший нападавших, всё же сумел поднять тревогу и тем спас жизнь своим товарищам.

    бить тревогу — с русского на английский

  • бить тревогу — См …   Словарь синонимов

  • Бить тревогу — Бить тревогу. Бить въ набатъ (иноск.) распространять сенсаціонныя извѣстія, возбуждать. Ср. Знать, забило сердечко тревогу Все лицо твое вспыхнуло вдругъ. Некрасовъ. Тройка. Ср. Старухи вмигъ тревогу бьютъ И вотъ общественное мнѣнье! Грибоѣдовъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Бить тревогу — Разг. Экспрес. Обращать всеобщее внимание на грозящую опасность, стремясь предупредить её, призывая к борьбе с ней. А может быть, вы поговорите с ними? Нет, в такие переживания вмешиваться нельзя. Вот если я увижу, что надо бить тревогу, тогда… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • бить тревогу(бить в набат) — (иноск.) распространять сенсационные известия, возбуждать Ср. Знать, забило сердечко тревогу Все лицо твое вспыхнуло вдруг. Некрасов. Тройка. Ср. Старухи вмиг тревогу бьют, И вот общественное мненье! Грибоедов. Горе от ума. 4, 10. Чацкий. Ср. Я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • бить в набат — бить тревогу (бить в набат) (иноск.) распространять сенсационные известия, возбуждать Ср. Знать, забило сердечко тревогу Все лицо твое вспыхнуло вдруг. Некрасов. Тройка. Ср. Старухи вмиг тревогу бьют, И вот общественное мненье! Грибоедов. Горе от …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • БИТЬ — БИТЬ, бью, бьёшь, д.н.в. (устар.) бия, повел. бей, несовер. 1. (совер. побить, прибить) кого что. Наносить кому нибудь удары, колотить кого нибудь. Не бей ребенка. Бить больно. Бить кого нибудь по голове. 2. (совер. убить) кого что. Избивать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • тревогу — бить тревогу • действие, каузация вызывать тревогу • действие, каузация забить тревогу • действие, каузация поднять тревогу • действие, каузация пробить боевую тревогу • действие тревогу вызывать • действие, каузация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • бить в набат — См …   Словарь синонимов

  • бить —   Битый, час (разг.) целый час, неопределенно долгое время.     Толковать битый час.   Бить баклуши бездельничать первонач., как предполагают, делать очень несложное дело раскалывать полено на баклуши, т, е.. чурки, для выделки из них мелких… …   Фразеологический словарь русского языка

  • бить — бью, бьёшь; бей; би/тый; бит, а, о; (устар.), бия/; нсв. см. тж. бивать 1) а) чем во что, по чему Ударять, колотить. Бить молотом по наковальне. Бить ногой в дверь. Бить в ладоши. Бит …   Словарь многих выражений

  • бить — бью, бьёшь; повел. бей; прич. страд. прош. битый, бит, а, о; деепр. (устар.) бия; несов. 1. Ударять, колотить. Где то, на большой высоте, по колонне начали бить кувалдой. С. Антонов, Первая должность. Если молотят несколько человек, цепом нельзя… …   Малый академический словарь

  • Фразеологические единицы

    1. Заменить слова, выделенные курсивом, соответствующими фразеологизмами. Классифицируйте фразеологизмы в соответствии с функцией, которую они выполняют в предложении.

    сильный пол, чтобы уловить чей-л. Дрейф, холодный, как огурец, кровь и гром, в два тика, зеленый, как трава, семимильными шагами, чтобы выйти из-под контроля, яблоко раздора, все в море, взяться за руки, подержать коней, жарко под воротником, верхняя корка, из голубого неба

    1.Она была наивной , когда ей было шестнадцать, но другие девушки в машинописном бассейне учили ее мирским путям. 2. Девочки хорошо ладили друг с другом, пока г. не возникло соперничество в лице красивого молодого подмастерье. 3. Я теперь понимаю вас, я думаю. Если под «целостностью» вы подразумеваете то, что я бы назвал «согласованностью», то мы спорим о разных целях. 4. Мы должны объединить с нашими друзьями в Европе. 5. Она неожиданно обронила меня и начала задавать вопросы, на которые я должен был ответить.6. Я думал, что будут протесты и слезы, когда я сказал ей, что хочу переехать из квартиры, но нет, она сохраняла спокойствие . 7. Когда его сын был в Париже, мальчик плохо себя вел и вызвал много затруднений. 8. Он очень разозлился , когда я предположил, что он, возможно, ошибается. 9. Послушав несколько минут их разговора, я был сбит с толку . Ботаника — не моя тема. 10. В том жестоком рассказе было как минимум шесть убийств.11. Жанна принадлежит к аристократии ; это видно по тому, как она ходит и разговаривает. 12. Издателям хорошо известно, что слухи о возможном судебном преследовании книги, вероятно, быстро поднимут шкалу . 13. Всем людям, участвовавшим в конкурсе архитекторов Содружества, было приказано подождать — потому что потребуется время, чтобы организовать выставку, на которой можно было бы выставить работы. 14. Не стоит преувеличивать ее привлекательность для мужчин .15. Мне не нравится слышать, как люди насмехаются над должностями и званиями, которые они приняли бы сразу , если бы получили предложение.

    2. Разбить фразеологизмы, выделенные курсивом, на: 1) фразеологические слитности; 2) фразеологические единицы; 3) фразеологические словосочетания.

    1. Вы не можете хранить секреты — вы не видите причин, по которым не следует проливать бобы . 2. «Роберту, конечно, тяжело», — продолжил Нед; он пытался игнорировать отвлекающий маневр и продолжить рассказ.3. Что ж, допустим, были ошибки с обеих сторон; мы похороним прошлое и попытаемся начать все сначала. 4. Он достал огромный серебряный футляр, в котором находилось то, что на первый взгляд напоминало маленькие дешевые сигары. 5. Но кроме ужина вне дома, что мне нравится, я домашняя птица . Я не из тех, кто любит большой круговорот общения. 6. Мальчик совершенно невозможен. Отныне умываю ему. 7. «Могу я пойти с тобой на вечеринку?» «Мы будет только говорить бизнес .Тебе это не интересно ». 8. Билли был таким хорошим мальчиком, что миссис Смит ни разу не вставала с постели и не принимала его лекарство , как ягненок . 9. Я подбежал к отцу, размахивая журналом и крича. «Это мой дом, смотри». Папа изрядно продул свой топ . Он сказал мне не быть глупым; что это здание, называемое храмом, в стране под названием Египет, и что я никогда там не был. 10. Перед лицом жесткой конкуренции со стороны конкурирующих фирм у нас был , чтобы бороться с огнем с помощью огня и снижать наши цены.11. Серый цвет в моде в этом сезоне. 12. Я работал до мозга костей, , чтобы платье было готово к свадьбе. 13. Я не верю, что это человек , совершивший убийство . 15. В следующем году я повешу сапоги . Я считаю, что заслуживаю отдыха после тридцати лет ведения бизнеса.

    3. Проанализировать значение данных фразеологизмов. Сгруппируйте их в: 1) родные; 2) заимствованные фразеологизмы.Укажите источники их происхождения. Если сомневаетесь, обратитесь к словарям.

    1) повесить сапог — на пенсию; 2) закопать топор — «прийти к дружеским или мирным отношениям с кем-либо, обычно в спорах, разногласиях»; 3) священная корова — «кто-то / что-то очень уважаемое и почитаемое, особенно. со стороны определенной нации или группы, поэтому нападения или критика недопустимы »; 4) мальчик для битья — «лицо, обвиненное или наказанное за проступки или некомпетентность других»; 5) гадкий утенок — «простой невзрачный ребенок, родившийся менее привлекательным, чем его братья и сестры, превзойдя их впоследствии, вырастет в красивого человека»; 6) одной закваски / замеса — «о людях, у которых очень много общего, которые очень похожи по своему образу жизни, поведению, взглядам и т. Д.«; 7) закон джунглей — «самосохранение, выживание сильнейших или более беспринципных»; 8) яблоко раздора — «(кто-то или что-то, что является) причиной спора, спора или соперничества»; 9) прятать голову в песок — «умышленно закрыть глаза на опасность, отказаться от реальности»; 10) синий чулок — «интеллектуалка или литератор»; 11) горячее место — «позиция человека, который несет полную ответственность за что-либо, в том числе сталкивается с критикой или несет ответственность за решения или действия»; 12) капля в море / океан — «что-то несущественное, важное, особенно.по сравнению с чем-то большим в целом или в натуральном выражении »; 13) свинья посередине — «человек или группа людей, которые находятся в беспомощном положении между другими или используются ими»; 14) голубая кровь — «человек благородного происхождения»; 15) синее пальто — «ученица благотворительной школы»; 16) умереть в ботинках — «умереть на работе»; 17) возиться, пока горит Рим — «легкомысленно вести себя в ситуации, требующей беспокойства или исправления»; 18) мудрый пенни и глупый фунт — «осторожен и экономен в мелочах, но расточителен или экстравагантен в больших»; 19) железный занавес — «условный барьер между людьми, народами, странами и т. Д.».ведущая к политической, экономической и т. д. изоляции »; 20) русская душа — «смутное, неудовлетворенное стремление к лучшей, духовной жизни, которая принесла бы утешение и облегчение страдающим массам»; 21) бросить вызов — «подвергнуться суровому испытанию».

    1 | 2 |


    .

    Особенности перевода фразеологизмов. Два способа перевода идиомы.

    Стол
    содержания

    Введение

    Часть
    I — Фразеологические единицы и их происхождение

    1. Определение
      термина фразеологизм

    2. Источник
      идиомы происхождения в современном английском языке

      1. исконный
        Английские фразеологизмы

      2. Принятие
        с разных языков переведено любым видом перевода

      3. фразеологический
        единицы заимствованы из американского английского

      4. библейский
        фразы

      5. шекспировский
        фразы и изменения в них

    Часть
    II — Перевод фразеологизмов

    1. осложнения
      в переводе английских фразеологизмов

    2. классификация
      методов перевода идиомы

      1. фразеологический
        метод

      2. Non-фразеологический
        метод

    Заключение

    Введение

    английский
    язык имеет тысячелетнюю историю.В это время очень много
    появились выражения, которые были основаны также хорошо вывернутыми, аккуратными и
    хорошо. Так появился особый пласт языка —
    фразеология — совокупность устойчивых выражений, имеющих свои
    самостоятельное значение.

    изучение английского языка широко распространено в нашей стране.
    Хорошее знание языка невозможно без знания английского
    фразеология. Если мы знаем фразеологические выражения английского языка и наши
    на родном языке, поэтому нам будет легче переводить и понимать.

    мир современных английских фразеологизмов настолько велик и
    различны, что каждый аспект его изучения заслуживает должного внимания.

    ТАК КАК.
    Пушкин, известный русский писатель, считал «сказанное автором
    он должен быть перефразирован переводчиком ». А.К. Толстой думал, что
    «Нельзя переводить слова, иногда даже значения; нам нужно просто
    оставить свои впечатления ».

    фразеологический
    выражения широко используются почти во всех языках, особенно в
    неформальная речь и литературный язык.Но для переводчиков и
    Переводчики фразеологизмов представляют наибольшую проблему.
    Потому что некоторые фразеологизмы, особенно Первозданный
    Русский нельзя перевести на английский, если они связаны с
    культура и традиции.
    И
    переводчики переводят только смысл выражений.


    Темой курсовой работы
    является
    «

    особенности перевода фразеологизмов. Два способа использования идиомы
    перевод », который является одним из самых сложных, непереводимых и
    самая интересная тема.Постараемся задействовать все вопросы
    о происхождении фразеологизмов, их сущности и основных
    проблемы, связанные с переводом фразеологизмов.


    цель курсовой работы

    понять, какие проблемы могут быть связаны с
    перевод фразеологизмов, и как переводить
    фразеологизмы.

    В
    в этом курсе работают следующие задачи
    были
    набор:

    1. к
      изучить термин «фразеологизм» со многих точек зрения
      ученые;

    2. к
      показать основные источники фразеологизмов;

    3. к
      выяснить, какие изменения были внесены в некоторые фразеологизмы;

    4. к
      подчеркнуть, какие сложности могут возникнуть при переводе
      фразеологизмы;

    5. к
      понимать, как правильно переводить фразеологизмы;

    6. к
      узнать правила правильного перевода фразеологизмов.

    Для
    Для решения сформулированных задач в данной курсовой работе мы использовали
    следующие методы
    :

    1. познавательный
      Способ;

    2. Сравнительная степень
      анализ;

    3. описательный
      метод

    4. компонентной
      анализ

    Для
    изучающие английский язык как иностранный этот слой
    язык представляет трудности в обучении, но после овладения
    фразеологизмов мы могли бы начать говорить как британцы,
    и поймать
    смысл сразу.Иногда проще сказать фразеологизм
    выражение, чтобы выразить наши мысли и смысл, чем пытаться найти необходимое
    слова и предложения. Во многих случаях знание английского
    фразеология помогает избежать «русизма», т. е. дословного перевода
    предложений с русского на английский. В
    Таким образом, мы хотели бы сделать вывод, что актуальность
    этого срока

    неоспоримо.

    Практический
    актуальность

    нашего исследования заключается в использовании его результатов в лингвистике,
    Современный русский литературный язык и основы профессиональной деятельности
    переводчики.

    Курсовая работа состоит из двух частей, в первой части «Фразеологическая
    единицы и их происхождение »исследуем термин« фразеологизм »,
    как лингвисты объясняли этот термин, как были фразеологизмы
    появились и их основные источники. Во второй части «Перевод
    фразеологизмы »исследуем все проблемы, которые связаны
    с переводом фразеологизмов, и как переводить
    их правильно.

    структура курсовой работы соответствует содержанию и построениям
    в логическую последовательность.Работа состоит из введения, двух частей,
    заключение и ссылки.

    ,

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *