Что такое коммуникативность: Значение слова КОММУНИКАТИВНОСТЬ. Что такое КОММУНИКАТИВНОСТЬ?

Содержание

Что такое коммуникабельность человека, простыми словами. Коммуникативность как фактор эффективности общения Чем отличается коммуникабельность от коммуникативности

Коммуникативность — это взаимодействие людей в процессе общения, основанное на обмене информацией. Это не только обращенная к определенному человеку речь, но и слушание. Видом также являются письменная речь и чтение, когда автор и читатель «общаются» автономно, без прямого контакта. В процессе такого общения принимающая информацию сторона так же активно включена в процесс, как и при живом общении, — она воспринимает текст не только на уровне ознакомления. Читатель реагирует на прочитанное эмоциями, может сопереживать автору, негодовать, не соглашаясь с авторской точкой зрения или манерой письма.

Является также невербальное воздействие и реакция. Когда вы рассказываете собеседнику что-либо или выступаете слушателем, то демонстрируете друг другу определенные жесты, а мимика лиц свидетельствует об испытываемом в этот момент чувстве.

Общение — главная потребность общества

Коммуникативность и общение — неотъемлемая часть социального взаимодействия, в котором нуждается каждое разумное существо. Сложно представить себе человека, который бы желал всю жизнь провести в одиночестве. Общение — одна из базовых потребностей людей, через окружающих мы познаем мир, приобретаем опыт. Выбор окружения, с которым строится коммуникация, напрямую влияет на образ жизни. По тому, с кем человек общается, можно судить о разных сторонах его личности.

Формула успеха

Книга Дейла Карнеги «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей» в доступной и увлекательной форме раскрывает главный принцип коммуникативности — умение не только говорить, но и слушать. Формула успеха, продиктованная известным автором, основана на сопереживании и внимательности к чужим потребностям. Такая тактика помогает быстро расположить к себе оппонента.

Большинство из нас с упоением и подолгу готовы рассказывать о себе, в потоке слов забывая обо всем. Карнеги же предлагает строить диалог так, чтобы закрепить главную роль за собеседником, искренней заинтересованностью подчеркнуть ценность его суждений и чувств. Правильно выстроенная коммуникативность — это прежде всего обоюдно приятная связь.

Коммуникабельность

Коммуникативность нераздельно связана с развитием коммуникабельности. В чем разница? Если первый термин включает в себя компоненты общения (речь, ответную реакцию на нее, слушание и т. д.), то второй определяет их качество. Коммуникативность — это совокупность способов общения, а коммуникабельность — их сво

что такое «коммуникабельный человек»? Каковы отличия между коммуникабельностью и коммуникативностью?

Каждому человеку хочется умело использовать навыки говорения, искусно передавая идеи и инструкции с помощью грамотной речи, виртуозно отстаивать свою точку зрения. Эти качества позволяют личности легко устанавливать контакты с людьми, приобретать полезные и дружественные связи. Речь идёт о коммуникабельности и коммуникативности.

Что это такое в психологии?

Коммуникабельность означает лёгкость в налаживании дружеских и деловых отношений с окружающими. Коммуникабельная личность может искусно вести разговор с человеком любого возраста и социального статуса. Само слово communicabilis в переводе с латинского языка имеет значение «соединяемый», «сообщающийся», «поддающийся общению». Оно образовано от латинского слова communication – «контакт», «связь».

Коммуникабельный человек умеет наладить коммуникативный контакт с любым субъектом, независимо от его статуса и степени знакомства. Общение доставляет огромное удовольствие. Такой индивид уверен в себе, быстро находит нужные слова, способен общаться на любые темы, хорошо чувствует своего собеседника. Он харизматичен, гибок в контактах, успешен в деловых переговорах, не теряется в разных ситуациях и легко адаптируется к новым условиям. Обладая подобными характеристиками, коммуникабельная личность часто становится лидером в коллективе.

В психологии данному понятию дают следующее определение: под коммуникабельностью подразумевается способность устанавливать контакт с другими людьми, поддерживать конструктивное общение и эмоциональную связь. Некоторые профессии предполагают активное общение с окружающими. Только коммуникабельный работник может по максимуму использовать свой потенциал в журналистике, различных справочных службах, торговой сфере, психологии.

Маркетологи, менеджеры по продажам, менеджеры по персоналу, экскурсоводы, организаторы различных мероприятий обязательно должны иметь такую черту характера, как общительность. Иначе сотрудник не сможет состояться как профессионал.

Чем отличается от коммуникативности?

Обычно коммуникабельные люди владеют коммуникативностью в совершенстве. Они могут развернуть диалог в нужное русло и склонить слушателей к своему мнению. Коммуникативная личность всегда выражает мысли ясно и чётко. Разница состоит в том, что с коммуникативным человеком общение может вызывать скуку, а коммуникабельной личности свойственно умение расположить к себе собеседника, создать интересную атмосферу в ходе беседы. Речь просто коммуникативного субъекта нередко характеризуется сухостью и скупостью, коммуникабельного индивида – яркостью и выразительностью.

Отличия двух понятий заключаются в том, что коммуникабельность – это навык умелого налаживания контакта с окружающими и лёгкость в общении, а коммуникативность – доходчивость при передаче необходимых сведений слушателю. Коммуникативность означает умение донести информацию, чувства, умозаключения до другого субъекта в корректной и доступной форме. Иными словами, коммуникативность обеспечивает качество передачи информации, а коммуникабельность отвечает за эмоциональный план общения. Первое понятие выражается в том, насколько полно и точно переданы сведения, второе представляет собой способность заинтересовать слушателей своим рассказом. Человек может владеть обоими этими навыками или одним из них.

Коммуникативность не является врождённым качеством. Она включает в себя активное слушание, невербальное общение, понимание чувств собеседника, управление своим гневом и эмоциями, умение выразить и отстоять своё мнение. Эти свойства можно совершенствовать на протяжении всей жизни. Письменная коммуникативность выражается в полном владении приёмами составления различных деловых и личных писем, заполнения официальной документации.

Умение чётко выразить свои мысли обычно присуще руководителям и их секретарям.

Достоинства и недостатки

Общительный человек быстро добивается намеченных целей. Он активно участвует в социальной жизни общества, удачно устраивает свою личную жизнь, реализуется в профессии, нередко достигает карьерных высот, приходит к внутренней гармонии. Коммуникабельность нужна для выстраивания личных взаимоотношений, налаживания связей с деловыми партнёрами, ведения успешных переговоров.

Коммуникабельный индивид наделён рядом положительных черт:

  • непринуждённость общения, умение легко контактировать с окружающими: поддерживать разговор на любую тему, слушать внимательно собеседника, находить точки соприкосновения;
  • спокойствие, невозмутимость, открытость, отсутствие суетливости и тревожности;
  • внимательность, доброжелательность и благосклонность;
  • отсутствие неловких пауз, бессмысленных и бесполезных речей;
  • способность донести до окружающих информацию о своих сильных сторонах.

Слишком общительным личностям присущи следующие недостатки:

  • способность перевоплощения, обильная жестикуляция, богатая мимика, игра со словоформами, выразительные речевые паузы нередко приводят к излишнему артистизму;
  • умение легко общаться может иногда выливаться в пустопорожние разговоры, излишнюю болтливость;
  • частые обращения к старым и новым знакомым по мобильной связи, многочисленные послания через мессенджеры, так называемые случайные встречи могут восприниматься партнёрами как чрезмерная навязчивость.

Виды

В зависимости от способа применения людьми своего коммуникативного потенциала специалисты определяют уровни коммуникабельности. Например, индивид, предпочитающий промолчать и не высказать открыто своё мнение, относится к малообщительным личностям. Такой субъект периодически сталкивается с проблемами в трудовой деятельности и личной жизни.

В социальной психологии выделяют основные типы коммуникабельности людей.

  • Доминантный вид отличается напористостью и жёсткостью. Человек, обладающий таким типом, стремится завладеть инициативой в беседе. Он не любит, чтобы его перебивали. Уже в первые минуты разговора слушатель ощущает, что собеседник своим присутствием заполнил всё имеющееся пространство.
  • Мобильный тип славится высокой коммуникабельностью, скоростью речи и большим разнообразием мимических движений. Людям этого вида легко завязать разговор. В то же время они могут быстро потерять к нему интерес. В деловой сфере такое качество может приводить к снижению эффективности речевой коммуникации. Для бытового общения данный тип подходит блестяще.
  • Ригидный вид характеризуется наличием больших затруднений при вступлении в беседу. Личностям этого типа нелегко заводить новые знакомства. После прохождения начального этапа процесса общения такой человек нередко становится интересным и приятным собеседником. Он рассудителен и чётко формулирует свою позицию. Его речь логична и ясна. Этот вид коммуникабельности великолепно подходит для плодотворного делового общения.
  • Интровертный тип склонен к одиночеству. Ему свойственны скромность и молчаливость. Человека сложно вывести на откровенный разговор. Он не стремится владеть инициативой и готов с лёгкостью отдать её. Резкие, грубые высказывания могут выбить интроверта из колеи. Присутствие незнакомых лиц вызывает скованность.

Интроверт нуждается в одобрительных этикетных словах. Опровержение его доводов может способствовать неожиданному прерыванию речевой коммуникации.

Навыки коммуникабельности

Каждый человек на протяжении всей своей жизни взаимодействует с разными людьми. Коммуникативные способности формируются постепенно. Сначала ребёнок общается с родителями и другими детьми. Затем индивид начинает строить взаимоотношения в коллективе. Таким способом происходит систематическое развитие навыков.

Коммуникабельной личности присущи следующие качества:

  • общительность;
  • доброжелательность;
  • стрессоустойчивость;
  • ответственность;
  • адекватность;
  • обаяние.

Психологи выделяют следующие признаки коммуникабельного человека:

  • готовность к публичным выступлениям;
  • умение излагать свои мысли;
  • быстрая адаптация к незнакомой обстановке;
  • умение расположить к себе собеседника;
  • уверенность в своём мнении;
  • умение слушать;
  • готовность к компромиссам;
  • проявление инициативы в диалоге с незнакомцем.

Вышеперечисленные свойства помогают субъекту добиваться успехов в различных жизненных сферах.

В работе

Коммуникабельная личность может умело вести важные переговоры и достигать нужных результатов. Это качество ценится во многих профессиях. Общительный человек способен расположить к себе клиента, успокоить недовольного заказчика и без труда урегулировать конфликт любой сложности. Он может уговорить партнёра совершить сделку, добиться сокращения сроков получения нужной документации.

В общении

Субъект великолепно чувствует настроение собеседника. В его манере общения не бывает панибратства и навязчивости. Он умеет слушать людей, анализировать полученную информацию и делать соответствующие выводы.

Никогда не скрывает факт собственной некомпетентности в каких-то вопросах и не прикрывает его потоком бессмысленной болтовни.

Как развить?

Умение вести оживлённый диалог необходимо как молодой девушке, так и почтенному старцу. К сожалению, невозможно сиюминутно угрюмую личность превратить в приятного собеседника. Для этого требуется кропотливая работа. Первоочерёдной задачей является настраивание себя на оптимистический лад. С доброжелательным, улыбчивым и приветливым человеком хочется общаться больше, чем с унылым субъектом. Не впадайте в занудство. Идите на любую встречу в приподнятом настроении. Не стесняйтесь спрашивать дорогу у случайных прохожих. Подобное поведение способствует развитию коммуникабельности.

Наслаждайтесь речевой коммуникацией. Настраивайте себя на позитивный диалог. При встрече старого знакомого не уходите от общения с ним. Подойдите к нему, поинтересуйтесь, чем он занимается в настоящее время. Не стоит прибегать к формальности. Расскажите ему о вашей личной жизни, своих интересах и насущных проблемах. Речь должна отличаться краткостью и чёткостью. Слишком длинный поток информации с излишними подробностями тяжело воспринимается слушателем.

При желании всегда можно взять контроль над ходом беседы и при этом не попасть в неловкую ситуацию. Для этого нужно придерживаться ряда советов психологов.

  • В любой обстановке, сложившейся во время беседы, сохраняйте полное спокойствие. Не переживайте из-за нависшей в воздухе тишины. Не стоит паниковать, поправлять свою одежду, чесать затылок или лоб, тяжело вздыхать. Не вините себя. Многие жизненные ситуации предполагают молчание. Если ваш собеседник за рулём, то вполне уместно сделать паузу в вашем разговоре. Своим спокойствием вы посылаете сигнал человеку, что хотите продолжать общение. Не забывайте о существующей тонкой грани между общительностью и назойливостью.
  • Во время воцарившегося молчания предлагайте новую тему для беседы, лишь бы она заинтересовала вашего слушателя. Можно рассказать о недавно прочитанной книге, увлекательном путешествии, домашних питомцах, воспитании детей, интересной мировой новости. При этом вы должны хотя бы немного разбираться в предложенной вами теме.
  • Разрядить обстановку повисшей в воздухе гнетущей тишины можно с помощью анекдота или забавной истории.

Умение налаживать контакты, способность к конструктивному общению затрагивают профессиональную сферу. Овладеть практическими навыками коммуникационного взаимодействия особенно важно для менеджера. Эта профессия требует умения привлекать клиентов, склонять их на свою сторону, при необходимости идти на компромисс, снимать напряжение с помощью управленческого юмора, вовремя принимать нужные решения.

Чтобы умело пользоваться этими действиями, необходимо следить за чистотой своей речи, избегать слов-паразитов, регулярно пополнять словарный запас. Нужно каждый день тренировать дикцию и дыхание, выполнять упражнения на регулировку высоты звука и интонации. Соблюдение этикетных формул придаёт говорящему уверенность в себе и непринуждённость в речевой коммуникации, так как говорящий не боится испытать неловкость из-за случайного промаха или неправильного действия.

Повышение коммуникабельности возможно с помощью выполнения индивидуальных и коллективных упражнений. Оставшись наедине с самим собой, попробуйте произносить монолог для невидимого слушателя. Рассказывайте ему о каком-нибудь предмете или явлении настолько долго, насколько хватит словарного запаса и ваших сил. Вступайте в речевую коммуникацию со случайными прохожими, попутчиками в общественном транспорте, консультантами в различных торговых точках. Ежедневно увеличивайте количество бесед с незнакомыми людьми.

Коллективные тренинги способствуют вселению уверенности. Они помогают человеку снять психологические барьеры. Командные игры содействуют появлению лёгкости в процессе общения.

Чем раньше начать работу над развитием коммуникабельности, тем больше шансов овладеть в совершенстве навыками речевой коммуникации.

Человек с раннего детства учится понимать других людей, подбирать подходящие слова для беседы, выстраивать линию поведения в сложившейся ситуации. Ребёнку следует прививать коммуникабельность естественным путём.

  • Нужно поощрять игры в обществе других детей. Такие мероприятия моделируют взрослую жизнь и особенности существования в социуме.
  • Следует уделять много времени развитию речи. Читайте малышу книжки, ведите с ним разговоры на различные темы. Следите за своей речью, так как она служит эталоном для ребёнка. Дети активно перенимают манеру говорить и лексикон родителей.
  • Подталкивайте ненавязчиво малыша к общению. Посещайте вместе с ним многолюдные места. Запишите ребёнка в спортивную секцию. Водите его на различные кружки. Дружите с семьями, в которых есть дети.
  • Развивайте творческие способности малыша. Отдайте его в музыкальную или художественную школу. Пусть он посещает уроки вокала. Предоставьте ребёнку возможность посещать любые детские творческие студии. Малышу необходимо эмоциональное и творческое развитие.
  • Дети руководствуются оценкой родителей. Она для них является истиной по умолчанию. Оценке подлежит только что-то, сделанное ребёнком. Можно хвалить и ругать исключительно за поступки, но никак не за личные качества. Надо похвалить малыша за помощь маме и пожурить за беспорядок в комнате. Но ни в коем случае нельзя попрекать его нерасторопностью, природной медлительностью. Не стоит малыша ругать просто так, из-за пустяков. Он может привыкнуть к мысли, что является худшим из всех детей.

Постоянно перехваливать ребёнка тоже нельзя. Получится обратная ситуация.

коммуникативность текста — это… Что такое коммуникативность текста?



коммуникативность текста
1. Качество (категория) текста, в наиболее общем виде отражающее определенность речевого произведения его функционированием в акте речевой коммуникации. Коммуникативность отражает способность текста реализовать свое назначение, возлагаемые на него функции. Коммуникативность характеризует текст как системное целое во всем многообразии его аспектов и сторон — лексику и семантику, графику, логику и композицию, стилистическую организацию, графическое и интонационное оформление.

2. Качественная определенность текста как состояния-отрицания, предназначенного для последующего отрицания. Коммуникативность текста выражается в его способности служить эффективной предметно-знаковой основой развертывания коммуникации в систему полного, трехчленного состава и, следовательно, в конечном счете в способности обеспечивать успех социального взаимодействия людей речевыми средствами. Иными словами, коммуникативность текста — это его качественная определенность способом включения в систему речевой коммуникации.

Толковый переводоведческий словарь. — 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука.
Л.Л. Нелюбин.
2003.

  • коммуникативность
  • коммуникативно-функциональная теория перевода

Смотреть что такое «коммуникативность текста» в других словарях:

  • категории текста — представляют собой определенные стороны системной организации текста, связанные с его закономерным функционированием в акте речевой коммуникации. Они включают коммуникативность текста, его информативность, структурность текста, слитность… …   Толковый переводоведческий словарь

  • Лингвистика текста — – направление лингвистики, в рамках которой формулируются и решаются проблемы текста (см. текст). Лингвистика текста – направление лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения связного текста и его смысловые… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • термины и понятия лингвистики текста — В качестве единицы анализа и описания материала была принята информационная модель текста, раскрывающая терминосистему лингвистики текста не как набор тематически близких терминов, а как полевую структуру, в которой термины, называющие элементы… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • своеобразие художественных текстов — 1) Своеобразие художественных текстов обусловлено тем, что категория своеобразие является одновременно: а) эстетической; б) идеальной; в) языковой; г) материальной; 2) к особенностям художественного текста относятся: а) эстетическая функция; б)… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • своеобразие художественных текстов —   1) Своеобразие художественных текстов обусловлено тем, что категория своеобразие является одновременно: а) эстетической; б) идеальной; в) языковой; г) материальной;   2) к особенностям художественного текста относятся: а) эстетическая функция;… …   Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

  • Дымарский, Михаил Яковлевич — Михаил Яковлевич Дымарский Михаил Яковлевич Дымарский [[Файл …   Википедия

  • АВТОРИТЕТ — в вопросах веры [лат. auctoritas власть, влияние], добровольное и безусловное принятие документа или текста по вопросам веры, а также суждения и образа жизни лица, основанное на признании его нравственных достоинств, духовного опыта, святости.… …   Православная энциклопедия

Значение слова «коммуникати́вный»

ая, ое; коммуникати́вен, вна, вно.

[communicatio сообщение]

1. Лингв.Психол.Соц.Относящийся к коммуникации (3 зн.), связанный с ней; возникающий, формирующийся в процессе коммуникации.

Коммуникативная ситуация. Коммуникативный конфликт. Коммуникативный акт. Развитие коммуникативных способностей, навыков. Коммуникативная компетентность. Социум коммуникативен по своей природе. Коммуникативная грамматика

(учитывающая помимо собственно языковых средств и правил особенности общения людей в определенной ситуации).

2. Проф.В лингвистике и методике преподавания в сочетании с названием языка: разговорный.

Коммуникативный английский, немецкий.

Данные других словарей

Большой толковый словарь русского языка

Под ред. С. А. Кузнецова

коммуникати́вный

см. Коммуника́ция.

Толковый словарь иноязычных слов

Л. П. Крысин

коммуникати́вный

ая, ое

[фр. communicatif

1. Психол., Лингв. Относящийся к коммуникации (во 2-м знач.) людей друг с другом.

Коммуникативные связи.

Коммуникативная грамматика

(грамматика, учитывающая, помимо собственно языковых средств и правил, особенности общения людей друг с другом в тех или иных ситуациях).

Школьный словарь иностранных слов

Л. А. Субботина

коммуникати́вный

-ая, -ое

[франц. communicatif

1. В языкознании – общающийся, передающий мысли и чувства при помощи языка (коммуникативная функция языка).

     

Словарь трудностей русского произношения

М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткина

коммуникати́вный

ко[м]уникати́вный

Коммуникативные (качества) — это… Что такое Коммуникативные (качества)?



Коммуникативные (качества)
— способность ориентироваться в различных ситуациях общения, основанная на знаниях, умениях, навыках, чувственном и социальном опыте индивида в сфере межличностного взаимодействия.

Словарь-справочник по педагогической психологии.
М.В. Гамезо, А.В. Степаносова, Л.М. Хализева.
2001.

  • Коммуникация
  • Коммуникативные способности

Смотреть что такое «Коммуникативные (качества)» в других словарях:

  • Коммуникативные (качества) — способность ориентироваться в различных ситуациях общения, основанная на знаниях, умениях, навыках, чувственном и социальном опыте индивида в сфере межличностного взаимодействия …   Словарь по педагогической психологии

  • КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ — КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ. 1. Свойства устной и письменной речи (правильность, ясность, красота и др.), которые в совокупности свидетельствуют об идеальной (наилучшей) приспособленности речи к процессу человеческого общения. 2. Существенные… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Коммуникативные качества речи — – признаки хорошей, культурной речи, которые обеспечивают эффективность общения и гармоничное взаимодействие его участников. Основы учения о качествах хорошей речи были заложены в античную эпоху. В появившихся в ХVIII–ХIХ вв. руководствах по… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • коммуникативные качества речи — Качества, которые обеспечивают взаимопонимаемость речи, возможность осуществлять коммуникацию, т.е. общение. Существует целый ряд коммуникативных качеств: правильность речи, точность, чистота, логичность, выразительность, уместность, богатство …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Качества речи (коммуникативные качества речи) — это реальные свойства ее содержательной и формальной сторон: правильность, точность, логичность, чистота, выразительность, богатство и уместность. К. р. выделяют на основе соотношения речи и неречевых структур, таких, как язык, мышление, ро… …   Педагогическое речеведение

  • коммуникативные качества речи в соотношении с неречевыми структурами — 1) правильность и чистота речи связаны с языком; 2) точность и логичность – с мышлением; 3) точность – с действительностью; 4) выразительность и образность – с сознанием; 5) доступность и действенность – с адресатом; 6) уместность речи – с… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • коммуникативные качества речи в соотношении с неречевыми структурами —   1) правильность и чистота речи связаны с языком;   2) точность и логичность – с мышлением;   3) точность – с действительностью;   4) выразительность и образность – с сознанием;   5) доступность и действенность – с адресатом;   6) уместность… …   Синтаксис: Словарь-справочник

  • Качества речи — – см. Коммуникативные качества речи …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Коммуникативные способности — индивидуальнопсихол. особенности личности, обеспечивающие эффективное взаимодействие и адекватное взаимопонимание между людьми в процессе О. или выполнения совместной деятельности. К. с. позволяют успешно вступать в контакт с др. людьми,… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • Профессиональное общение : коммуникативные барьеры — В рамках профессионального общения (П. о.) существуют коммуникативные барьеры (К.б.) мотивационные, интеллектуальные, эмоциональные, социально культурные и др. Определяющее влияние на процесс и результативность П. о. оказывают интеллектуальные… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

Книги

  • Коммуникативные качества речи в русской филологической традиции. Учебное пособие, Аннушкин Владимир Иванович. Данное пособие содержит сведения об эволюции важнейшей категории филологических наук, которая в разные периоды истории филологии называлась то `качествами`, то `условиями`, то… Подробнее  Купить за 310 грн (только Украина)
  • Психодиагностика способности к общению, или Как определить организаторские и коммуникативные качества личности, Батаршев А. В.. В пособии рассмотрены основные понятия и определения психологии способностей и общения. Особое внимание уделено социально-психологическим аспектам способностейделового человека к общению;… Подробнее  Купить за 300 руб
  • Коммуникативные качества речи в русской филологической традиции. Учебное пособие, Аннушкин Владимир Иванович. Данное пособие содержит сведения об эволюции важнейшей категории филологических наук, которая в разные периоды истории филологии называлась то «качествами», то» условиями», то»… Подробнее  Купить за 242 руб

Другие книги по запросу «Коммуникативные (качества)» >>

коммуникативность — англо-немецкий словарь — Glosbe

en Исследовательские организации, созданные в Литве и участвующие в исследовательских программах Сообщества, должны в отношении владения, использования и распространения информации и интеллектуальной собственности, возникающих в результате такого участия, иметь те же права и обязанности. как исследовательские организации, созданные в Сообществе, в соответствии с положениями Приложения II.

EurLex-2 de Es wurde keine statinbedingte Rhabdomyolyse ausgemacht

en При развертывании Европейской электронной платной службы (EETS) 17 полезными будут следующие дальнейшие действия по стандартизации: стандарты испытаний для безопасного мониторинга систем взимания платы и профили обмена информацией между деятельностью по предоставлению услуг и взиманию платы за проезд, а также пересмотр стандартов испытаний, лежащих в основе спутниковых электронных систем взимания платы, и стандарта профиля для электронных платных услуг на основе выделенной связи ближнего радиуса действия (DSRC).

EurLex-2 из Überschreitet ein Fischereifahrzeug die in seiner Lizenz genannte Höchstmenge, so ist eine Gebühr für die Menge zu zahlen, um die die in dermebühr für die Menge zu zahlen, um die in dermebürzebürzenzenz angee достигнутые успехи и извлеченные уроки, представленные в этом Сообщении, и в соответствии с просьбой Европейского Совета, Комиссия намеревается изучить возможность предложения государствам-членам до весны 2010 г. Европейского закона об инновациях, охватывающего все условия для устойчивого развития и который будет составляют неотъемлемую и важную часть будущей повестки дня европейских реформ.

EurLex-2 de Bailey hat die Grenze wieder überschritten

en Физическое лицо имеет право подтвердить, существуют ли личные данные о нем, даже если они еще не были записаны, и их сообщение в понятной форме. форма.

Common crawl de Hinsichtlich der Zusammensetzung des gemischten Monitoringausschusses ist Artikel # zu beachten

ru Законодатель Сообщества имеет право принимать уголовно-правовые меры, которые необходимы для гарантии полной эффективности установленных правил. по защите интеллектуальной собственности.

EurLex-2 de Typen hat’s wirklich gegeben

en 331 Отсюда следует, что при анализе на уровне Сообщества развитие стрептограмин-резистентных энтерококков и стафилококков у людей считалось серьезной угрозой для здоровья населения.

EurLex-2 de Abonnements von Zeitungen und Zeitschriften

en Сообщества принимают на себя кредитный риск, то есть риск того, что контрагент не сможет полностью выплатить суммы в срок

oj4 de Damit дер Гендель Zwischen Mitgliedstaaten Nicht beeinträchtigt унд дер Wettbewerb innerhalb desGemeinsamen Marktes Nicht verfälscht вирда, ист эс angezeigt, Vereinbarungen Zwischen Unternehmen, Beschlüsse фон Unternehmensvereinigungen унд Zwischen Unternehmen abgestimmte Verhaltensweisen Сових умирают mißbräuchliche Ausnutzung етег beherrschenden Stellung Auf Dem GemeinsamenMarkt, умирают derartige Wirkungen Haben können , für die drei vorgenannten Verkehrsträger grundsätzlich zu verbieten

en Ожидаемое повышение цен на нержавеющую сталь позволило промышленности Сообщества достичь более высоких цен на аналогичный продукт, временно используя в своих производственных запасах сравнительно дешевую продукцию. Кроме того, сталь закупалась до спекулятивного роста цен.

EurLex-2 de Blattzichorie, Richtlinie TG / # vom

en В соответствии со статьей 150 Сообщество реализует политику профессионального обучения, которая должна поддерживать и дополнять действия государств-членов.

EurLex-2 из Привет, Софи, Авигдор здесь?

ru 3. После установления связи, описанной в 1., все процессы, касающиеся разрешений, подтвержденных выбросов, счетов, автоматических изменений таблицы национального плана распределения и единиц Киотского протокола, должны быть завершены посредством обмена данными через независимый журнал транзакций РКИК ООН и в независимый журнал транзакций Сообщества.

EurLex-2 de Die Testergebnisse sind der Kommission allmonatlich zu übermitteln

en Во всех документах Сообщества, в которых делается ссылка на соответствующие статьи или приложения Регламента (EEC) № 223/77, такие ссылки должны быть считаются ссылками на соответствующие статьи или приложения настоящего Регламента.

EurLex-2 de Im vorliegenden Fall erhält der Staat Bioscope nach Ablauf der Konzession von # Jahren mit dem Geschäftsvermögen vollständig zurück

en Заключение Предлагаемое решение: Сообщество должно поддержать предложенную резолюцию.

EurLex-2 из Damit ist heute Schluss!

en Компонентами системы Сообщества должны быть общие спецификации, технические продукты, услуги сети CCN / CSI (общая сеть связи / общий интерфейс систем) и службы координации, используемые всеми государствами-членами для исключение любых вариантов или особенностей любых таких услуг, разработанных для удовлетворения национальных требований.

EurLex-2 de Die Standarddosis von AZILECT ist eine Tablette täglich und wird zu den Mahlzeiten oder dazwischen eingenommen

ru Напоминается, что в изложении Сообщества 89 временного Регламента было предварительно установлено, что отрасль понес материальный ущерб в значении статьи 3 Основных Правил.

EurLex-2 de In einem Interview, das am #. Juli # в Les Echos erschien, erklärte der französische Minister für Wirtschaft, Finanzen und Industrie (nachstehend Wirtschafts- und Finanzminister): Der Staat in seiner Eigenschaft als Aktionär wird sich als marktwirtschaftlénderlich handerlich wir angemessene Maßnahmen ergreifen

en Операционные программы на период 2007–2013 годов для ЕФРР и ЕСФ, инициатива «Регионы для экономических изменений» [7] и техническая помощь по инициативе Комиссии [8] должны помочь сделать операционные предприятия более конкурентоспособными с точки зрения Лиссабонской стратегии роста и занятости и Стратегических принципов сообщества.

EurLex-2 de Verzeichnis nach Artikel

en Если меры не будут сохранены, вполне вероятно, что промышленность Сообщества снова начнет страдать от увеличения импорта по субсидированным ценам из соответствующей страны и что в настоящее время неустойчивое финансовое положение ухудшится

oj4 de Ich hab deine Jacke mitgebracht

en С середины 1960-х годов многие государственные психиатрические учреждения, стремясь сократить расходы, приняли так называемый подход к психическому здоровью по месту жительства.

jw2019 de Schwer verletzt

en Следующие AFA на 2000 год были заключены между Европейской комиссией, представляющей Европейское сообщество, и

EurLex-2 de fluessige Stoffe und Zubereitungen, die aufosgrundgrunden eine Aspirationsgefahr für den Menschen darstellen

en являются Уполномоченным по правам и Судом по трудовым спорам, требуемым любым положением законодательства Сообщества (и, в частности, обязательством толковать внутреннее законодательство в свете формулировки и цели Директивы, чтобы произвести результат, преследуемый Директивой) для толкования положений внутреннего законодательства, принятого с целью переноса Директивы Совета 1999/70 / EC от 28 июня 1999 г. относительно рамочного соглашения о срочной работе, заключенного ETUC, UNICE и CEEP, как имеющего обратную силу в дата, на которую указанная Директива должна была быть перенесена, где:

EurLex-2 90 003 de nimmt Kenntnis von der zwischen seinem Präsidium und seinem Haushaltsausschuss erzielten Einigung über das Haus der Europäischen Geschichte; beschließt, die beantragten #, # Mio.EUR bereitzustellen, die unter einer geeigneten, bereits im Haushaltsplan # enthaltenen Haushaltslinie ausgewiesen werden sollen, damit der Architektenwettbewerb vorangehen kann und rechtzeitig im kommenden Jahr konzelptionäelgeelden Vorscht; weist erneut auf seine Auffassung hin, dass Angaben zu den Gesamtkosten des Projekts erforderlich sind; bei dem Projekt zu sondieren

и с учетом сообщений руководства Комиссии от 1 июня 2011 г., озаглавленного «Обобщение руководства Комиссии от 1 июня 2011 года». COM (2011) 323),

EurLex-2 de Können in Anwendung des Verursacherprinzips und des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit Personen, die über verschmutzte Flächen verfügen wemfügen, Maßnahmender, Maßnahmender, Maßnahmender, Maßnahmender Direct, Maßnahmender. im Verhältnis zu diesem stehen?

и (2) Государства-члены, в соответствии со Статьей 22 (1) (b) Регламента Комиссии (ЕС) № 1169/97 от 26 июня 1997 г., устанавливающего подробные правила применения Регламента Совета (ЕС) № 2202/6, вводя схему помощи Сообщества для производителей определенных цитрусовых (3), с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 2729/1999 (4), сообщили о количестве лимонов, обработанных в рамках схемы помощи.

EurLex-2 de Es ist nicht bekannt, ob der Wirkstoff auch beim Menschen in die Muttermilch übergeht

en Методы отбора проб и анализа для официального контроля кормов изложены в Директиве Совета 70/373. EEC [5].

EurLex-2 de Systeme für den elektronischen Datenaustausch verwenden, um die Informationen zwischen den Abgangs-und Bestimmungshäfen im Gebiet der Vertragsparteien zu übermitteln

, Постановление Комиссии ЕС

от

была создана согласованная многолетняя программа общественного контроля, охватывающая 2009, 2010 и 2011 годы.

Eurlex2018q4 из Insgesamt war bei den vom Hof ​​geprüften Programmen zu verzeichnen, dass die Ausgaben für physische Infrastruktur zur Halbzeit schneller getätigt wordenßeßten als die Ausgabennée Использование пищевой добавки E 425 konjac разрешено в пищевых продуктах в Европейском сообществе при определенных условиях Директивой 95/2 / EC Европейского парламента и Совета от 20 февраля 1995 г. о пищевых добавках, кроме красителей и подсластителей [3 ].

EurLex-2 de ist besorgt über die Arbeitsbedingungen und die Arbeitnehmerrechte в Китае; fordert China auf, die Arbeitsbedingungen so zu verbessern, dass die Kernarbeitsnormen der Internationalen Arbeitsorganisation eingehalten werden

en В этом модуле описывается часть процедуры проверки ЕС, посредством которой уполномоченный орган проверяет и сертифицирует по запросу учрежденного судебного органа или его уполномоченного представителя в пределах Сообщества, что тип подсистемы подвижного состава, характерный для предполагаемого производства,

EurLex-2 de Wir waren unter den letzten Juden, die das Warschauer Ghetto verließen .Коммуникативность

— Англо-словенский словарь — Glosbe

en При развертывании Европейской электронной системы взимания платы (EETS) 17 полезными будут следующие мероприятия по стандартизации: стандарты тестирования для безопасного мониторинга систем взимания платы и профилей обмена информацией между Деятельность по предоставлению услуг и взиманию платы за проезд, а также пересмотр стандартов испытаний, составляющих основу спутниковых электронных систем взимания платы, и стандарта профиля для электронной платы за проезд на основе выделенной связи ближнего действия (DSRC).

EurLex-2 sl V petek, če se bom vozil dan in noč

en Таким образом, на основе анализа достижений и уроков, представленных в этом Сообщении, и в соответствии с запросом Европейского Совета, Комиссия намерена изучить возможность предложения государствам-членам до весны 2010 г. Европейского закона об инновациях, охватывающего все условия для устойчивого развития и составляющего неотъемлемую и важную часть будущей повестки дня европейских реформ.

EurLex-2 SL pozdravlja prizadevanja, да се с predlogom direktive doseže pravna jasnost Glede pravic pacientov О.Б. upoštevanju sodne PRAKSE Sodišča Evropskih skupnosti в тако omogoči splošnejše в učinkovitejše uresničevanje Teh pravic PRI uveljavljanju zdravniške oskrbe

ан Сообществе законодателя имеет право принимать уголовно-правовые меры, необходимые для гарантии полной эффективности установленных им правил защиты интеллектуальной собственности.

EurLex-2 sl Rekel sem brez zamere, ampak če si rahlo užaljena, mi je žal, Kell, ker

en Сообщества принимают на себя кредитный риск, который представляет собой риск того, что контрагент не сможет выплачивать суммы в полном объеме в установленный срок

oj4 sl Predstavljam ti: Ko varuška ponori

en Ожидаемое повышение цен на нержавеющую сталь позволило промышленности Сообщества достичь более высоких цен на аналогичный продукт, временно используя в своих производственные запасы сравнительно дешевой нержавеющей стали, закупленные до спекулятивного роста цен.

EurLex-2 sl Je v bližini odprta kaka lekarna?

ru Существенные изменения — это изменения, которые могут повлиять на разделение функций, на эффективность механизмов отбора, присуждения, контроля и оплаты, а также на взаимодействие с Комиссией.

EurLex-2 sl Nisem njegova varuška, Ralphie

en Задача установления того, что доходы были получены и понесены расходы законным и регулярным образом, и что финансовое управление было разумным, также должно включать использование органы, не входящие в Комиссию, средства сообщества получили

eurlex sl Trikloroetilen (шт.CAS

en В соответствии со статьей 150 Сообщество должно проводить политику профессионального обучения, которая должна поддерживать и дополнять действия государств-членов.

EurLex-2 sl Ne igra klavirja, nepleše, ne poje

en В основе сообщения лежит дискуссия по вопросу о том, какие действия необходимо предпринять в будущем.

EurLex-2 sl On je zahteval remo! Vi hočete upor! Če nimate poguma nadaljevati, se umaknite, Melanchton

en Регламент Совета (ЕС, Евратом) № № / № от № мая № о выполнении Решения № / № / ЕС, Евратом о системе собственных ресурсов Европейских сообществ (OJ L #, #.#. #, p

oj4 sl Osebno jo poznam

en Напоминается, что в изложении 89 временного Регламента было предварительно установлено, что промышленность Сообщества понесла материальный ущерб по смыслу статьи 3 Основное положение.

EurLex-2 sl Kako postanejo tako majhni?

ru Княжество Монако должно заранее сообщить проект национальных сторон своих монет евро Европейской комиссии, которая проверит их соответствие правилам ЕС.

eurlex-diff-2018-06-20 sl tehnično dokumentacijo

en Операционные программы на период 2007–2013 годов как для ЕФРР, так и для ЕСФ, инициатива «Регионы для экономических изменений» [7], а техническая помощь по инициативе Комиссии [8] должна помочь сделать ОП более конкурентоспособными с точки зрения Лиссабонской стратегии роста и занятости и Стратегических принципов Сообщества.

EurLex-2 sl iz katerih je bilo pridobljeno Minimalno število izbranih zapredkov, ki imajo primeren zunanji videz in so zreli, enotne barve in mer, brez madeževan zunanji enmer сохраняется, вполне вероятно, что промышленность Сообщества снова начнет страдать от увеличения импорта по субсидированным ценам из соответствующей страны и что ее нынешнее хрупкое финансовое положение ухудшится

oj4 sl vrsta in resnost učinkov

en следующие AFA на 2000 год были заключены между Европейской Комиссией, представляющей Европейское Сообщество, и

EurLex-2 sl Priveč kot tretjini teh bolnikov se reakcija ob ponovnem zdravljenju ni pojavila in so nadaljevali zdravljenju ni pojavila in so nadaljevali zdravljenju ni pojavila in so nadaljevali zdravljenje ni pojavila in so nadaljevali zdravljenjee

000 zdravljenjez

000 вина, происходящие из третьих стран и Португалии и импортированные в Коммуну до # сентября # может быть предложено для непосредственного употребления в пищу до тех пор, пока запасы не будут исчерпаны, при условии, что их общее содержание диоксида серы не превышает

oj4 sl Pri ukrepu za plačilo zavarovalnih premij za zavarovanje posvkov in plodovke vključujodzmenslednje, ne ки jih lahko izenačimo z naravnimi nesrečami: spomladanska pozeba, toča, udar strele, požar zaradi udara strele, vihar in poplave

en являются Уполномоченным по правам и Судом по трудовым спорам, требуемым любым положением закона Сообщества (и, в частности, обязательством толковать внутреннее законодательство в свете формулировки и цели Директивы таким образом, чтобы получить результат, преследуемый Директивой) для толкования положений внутреннего законодательства, принятых с целью транспонирования Директивы Совета 1999/70 / EC от 28 июня 1999 г., касающейся структуры соглашение о срочной работе, заключенное ETUC, UNICE и CEEP, имеющее ретроспективную силу до даты, на которую указанная Директива должна была быть перенесена в следующие места:

EurLex-2 sl Raje bom tvegal

en с учетом сообщения Комиссии от 1 июня 2011 года, озаглавленного «Обобщение достижений руководства Комиссии в 2010 году» (COM (2011 ) 323),

EurLex-2 sl Vse najboljše

en В соответствии с Постановлением Комиссии (ЕС) № 1213/2008 (2) была проведена первая скоординированная многолетняя программа общественного контроля, охватывающая 2009, 2010 и 2011 годы. установлено.

Eurlex2018q4 sl Tvoji lasje so zimski ogenj, januarska žerjavica

en Такие эксперты могут присутствовать на переговорных встречах в качестве консультантов по запросу специального переговорного органа, где это необходимо, для обеспечения согласованности и согласованности на уровне Сообщества .

EurLex-2 sl Vse je krasno

en Новое положение о развитии сельских районов предусматривает стратегический мониторинг стратегии Сообщества и национальных стратегий.

EurLex-2 sl To posvetovanje na nacionalni ravni pogosto obstaja, vendar ga je treba razširiti na Evropsko raven

en — свежее мясо этих свиней обрабатывается или маркируется специальным знаком, указанным в статье 5a Директивы Совета 72/461 / EEC от 12 декабря 1972 г. о проблемах со здоровьем, влияющих на торговлю свежим мясом внутри Сообщества (9), и обрабатывается отдельно в соответствии с правилами, изложенными в статье 4 (1) (a) (i) Директивы Совета 80/215 / EEC от 22 января 1980 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю мясными продуктами внутри Сообщества (10).

EurLex-2 sl Policija ima samo nekaj vprašanj

en Против того, чтобы пересмотр достижений Сообщества использовался в качестве предлога для расширения сферы действия законодательства в существующих отраслевых директивах или для введения дополнительных директив;

EurLex-2 sl Prevzem obveznosti v breme proračuna je dejanje rezervacije odobrenih proračunskih sredstev, ki je потребно za pokritje poznejših plačnejših plačnejsih production, 9-000 ru -технологии будут поддерживаться в отраслевых и межотраслевых приложениях, таких как здравоохранение, питание, строительство и строительство, включая культурное наследие, аэрокосмическую промышленность, транспорт, энергетику, химию, окружающую среду, информацию и связь, текстиль, одежду и обувь, лесную промышленность , сталь, машиностроение и химическое машиностроение, а также в общих областях промышленной безопасности, измерений и испытаний.

EurLex-2 sl Če izve, da so to poslali

en Услуги и прочее — это внутренние и горизонтальные действия, необходимые для функционирования учреждений и органов сообществ

oj4 sl Izbrano besedilo.Коммуникативность

— Англо-хорватский словарь — Glosbe

en При развертывании Европейской электронной платной службы (EETS) 17 полезными будут следующие мероприятия по стандартизации: стандарты тестирования для безопасного мониторинга систем взимания платы и профилей обмена информацией между Деятельность по предоставлению услуг и взиманию платы за проезд, а также пересмотр стандартов испытаний, составляющих основу спутниковых электронных систем взимания платы за проезд, и стандарта профиля для электронной платы за проезд на основе выделенной связи ближнего действия (DSRC).

EurLex-2 hr Ja ne razumijem

en Напоминается, что в изложении 89 временного Регламента было предварительно установлено, что промышленность Сообщества понесла материальный ущерб по смыслу статьи 3 Основного Регламента .

EurLex-2 час Odvjetnik g. i gdje Bodine

en Следующие AFA на 2000 были заключены между Европейской комиссией, представляющей Европейское сообщество, и

EurLex-2 hr Gdje si bio, Bo?

en Постановлением Комиссии (ЕС) № 1213/2008 (2) была учреждена первая скоординированная многолетняя программа общественного контроля, охватывающая 2009, 2010 и 2011 годы.

Eurlex2018q4 hr Sve te stvari o bahanalijama i carolijama … U stvari, mislim da je vjerojatno smesnije na latinskom

en Такие эксперты могут присутствовать на переговорных встречах в качестве консультантов по запросу специальных переговорных орган, где это целесообразно, для обеспечения согласованности и последовательности на уровне Сообщества.

EurLex-2 hr Samo pokušavamo dokučiti što se dogodilo

en — свежее мясо этих свиней обрабатывается или маркируется специальным знаком, указанным в Статье 5a Директивы Совета 72/461 / EEC от 12. Декабрь 1972 г. о проблемах со здоровьем, влияющих на торговлю свежим мясом внутри Сообщества (9), и обрабатывается отдельно в соответствии с правилами, изложенными в статье 4 (1) (a) (i) Директивы Совета 80/215 / EEC от 22 марта. Январь 1980 г. о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю мясными продуктами внутри Сообщества (10).

EurLex-2 hr Тема diskusije

en «Базовая приемопередающая станция воздушного судна (воздушная BTS)» означает одну или несколько станций мобильной связи, расположенных в воздушном судне, поддерживающих полосы частот и системы, указанные в Таблице 1 в Приложении;

EurLex-2 hr Tvoj brat će držati telefon obješen

en Согласно записям, он жил в этом закрытом поселке с 80-х годов и помогал новым агентам ассимилироваться в стране.

OpenSubtitles2018.v3 час Radimo samo trostruke

en Ввиду необходимости гарантировать, что дополнительные ассигнования, выделенные на 2017 бюджетный год, являются финансовыми обязательствами, в том числе посредством поправок к затронутым программам, это было сочтено целесообразно предусмотреть исключение из 8-недельного периода, указанного в статье 4 Протокола № 1 о роли национальных парламентов в Европейском Союзе, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе, к Договору о функционировании Европейского Союза. и к Договору о создании Европейского сообщества по атомной энергии.

eurlex-diff-2018-06-20 час Stanite! Ja sam La Longue Carabine!

en более низкое качество продукта или информации для потребителей без связи, консультации или согласования с покупателями,

eurlex-diff-2018-06-20 hr I ja želim biti mudar i uzvratiti im ljubav

en Итак, для Эболы, параноидальный страх перед инфекционным заболеванием, за которым последовало несколько случаев заражения инфекционным заболеванием, привело к объединению мирового сообщества, и благодаря работе специализированных компаний по производству вакцин у нас теперь есть следующие: Две вакцины против Эболы проходят испытания эффективности в страны Эбола —

ted2019 hr Nisam to tražila

en Если при отсутствии жалоб государство-член располагает достаточными доказательствами злонамеренного ценообразования и нанесенного в результате ущерба отрасли Ö Union , он должен немедленно передать такие доказательства Комиссии.

EurLex-2 hr Nisi kršten?

ru Это предложение учитывает усиление политического акцента, уделяемого экономическому влиянию визовой политики на экономику Европейского Союза в целом и, в частности, на туризм, чтобы обеспечить большее соответствие целям роста в стратегии Европа 2020, в соответствии с с сообщением Комиссии Реализация и развитие общей визовой политики для стимулирования роста в Европейском Союзе. [

EurLex-2 hr Što mi je onda činiti

en Информация, указанная в пунктах (a) — (f ) параграфа 5 не применяется к продуктам рыболовства и аквакультуры, импортируемым в Сообщество с сертификатами на улов, представленными в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1005/2008.

EurLex-2 hr Ovo je svijet mnogih ljudi

en Подписание Протокола к Соглашению о стабилизации и ассоциации между Европейскими сообществами и их государствами-членами, с одной стороны, и Республикой Албания, или другая часть, принимая во внимание присоединение Республики Хорватия к Европейскому Союзу, настоящим уполномочена от имени Союза и его государств-членов, при условии заключения указанного Протокола.

EurLex-2 hr Idi nađi Nick i bježite van.Ja ću te pokrivati ​​

en Однако за несколько лет до своей смерти, испытывая ностальгию по отшельнической жизни, он передал управление общиной своему брату, монаху из того же монастыря.

vatican.va hr To nije što — To nije što je naš doktor rekao

en Коммуникационное программное обеспечение для электронной передачи и обмена данными, аудио, видео и изображениями через компьютер, мобильные, беспроводные и телекоммуникационные сети

tmClass hr Na liniji su za ekspresno izbacivanje u vakum

en , в то время как масштабы катастрофы можно отнести к нескольким факторам, среди которых: политическая неспособность пострадавших стран бить тревогу, плохо адаптированные реакция международного сообщества, сокрушительные последствия закрытия границ и ограничений для людей, неэффективность механизмов наблюдения и оповещения, медленные и плохо адаптированные ответные меры после того, как помощь была в конечном итоге мобилизована, полное отсутствие руководства со стороны ВОЗ, отсутствие исследований и разработки лекарств, средств диагностики и вакцин;

eurlex-diff-2018-06-20 hr Upotrijebio si sasvim dovoljno

en Приложение I к Решению Комиссии 97/10 / EC от 12 декабря 1996 г. о внесении поправок в Решение Совета 79/542 / EEC и Решения Комиссии 92 / 160 / EEC, 92/260 / EEC и 93/197 / EEC в отношении временного ввоза и импорта в Сообщество зарегистрированных лошадей из Южной Африки (4) предусматривает дополнительные гарантии, которые применяются к регионализации Южной Африки для импорта зарегистрированные лошади в Европейском сообществе.

EurLex-2 час Signal se pojačava

en -32006 R 1692: Регламент (ЕС) № 1692/2006 Европейского парламента и Совета от 24 октября 2006 г., устанавливающий вторую программу «Марко Поло» для предоставление финансовой помощи Сообщества для улучшения экологических показателей системы грузовых перевозок (Marco Polo II) и отмены Регламента (ЕС) № 1382/2003 (OJ L 328, 24.11.2006, стр. 1), с поправками, внесенными OJ L 65, 3.3.2007, стр.

EurLex-2 час Sintetiziraju neki virus

en Поскольку цели настоящего Регламента, а именно установление правил для веществ и создание Европейского химического агентства, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, могут быть достигнуты лучше на уровне Сообщества Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора.

EurLex-2 час Od Jaffa poslanih da unovače pobunjenike iz Olokunove vojske, samo jedan se vratio

en Сообщение результатов классификации

Eurničko zamko zamo dvoje

ru Pathfinder будет реализован в тесной координации с другими частями Horizon Europe, в частности с Европейским исследовательским советом (ERC), Действиями Марии Склодовской-Кюри (MSCA) и Сообществами знаний и инноваций (KIC) деятельности Европейского института инноваций и технологий (EIT).

Eurlex2018q4 часов Da sam mogla dokazati što si uradio prije šest godina, sada bih ja sjedila u Ovalnom kabinetu

en Подчеркивает, что хорошо развитая и полностью интегрированная инфраструктура, позволяющая расширять трансграничные потоки поставок и жизненно важны для обеспечения безопасности поставок как в нормальных, так и в аварийных условиях, а также для доставки энергии из конкурентоспособных источников потребителям в Европейском Союзе и Энергетическом сообществе;

eurlex-diff-2018-06-20 hr Možda za dva sata situacija bude bez kontrole

en Решение Комиссии 2006/605 / EC от 6 сентября 2006 г. о некоторых мерах защиты в отношении торговли внутри Сообщества домашняя птица, предназначенная для пополнения запасов дичи

eurlex-diff-2018-06-20 hr Generale, ja.Коммуникативность

— Traducción al español — ejemplos inglés


Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.


Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.

Его личность, его стиль, его коммуникативность уже являются общественным достоянием.

В то время как в публичных или, во всяком случае, групповых аудиториях ощущалось больше церемонии, чем разговора, в «частных» встречах возникали моменты необычайной коммуникативности .

Mientras en las audiencias púbicas o de grupo se tenía la sensación de que se trataba más de una ceremonia que de un coloquio, en el encuentro «privado» se daban momentos de extraordinaria comunicación .

Художник Иржи Джон (1923 — 1979) стоит отдельно от всех движений. Все, что мы можем найти в его нефигуративных картинах, — это большая степень коммуникативности .

En los cuadros no figurativos del pintor Jiří John (1923–1979), apartado de todas las corrientes, sin embargo hallamos una mayor comunicación .

Я возразил, что понимаю его; но после его всплеска коммуникативности он, казалось, странным образом не хотел продолжать разговор.

Protesté diciendo que le entendía; pero, después de su explosión comunicativa , parecía extrañamente desinteresado en continuous con la converación.

О своих записях Бетховена в Stereo Review говорится: «Эти бесподобные музыканты дают нам пьянящую смесь старомодного тепла и коммуникативности с образцовой демонстрацией современных стандартов вкуса и техники.

Sobre sus discos de Beethoven, Stereo dijo, Lo que estos músicos nos dan es una mezcla de calor antiguo y comunicativo , con manifestaciones ejemplares de estándares modernos de gusto y técnica.

После отца Зорге, отец Туччи был призван редактировать Civiltà Cattolica, человек великой человеческой коммуникативности и политически extra partes.

Tras el padre Sorge fue llamado para dirigir La Civiltà Cattolica el padre Tucci, persona con don de gentes y políticamente extra partes.

Но в интервью прессе поэт заявил: «Я действительно думаю, что поэтический язык должен быть в некотором роде коммуникативным, но кто может сказать, что коммуникативность должна быть ограничена одним или двумя способами?» …

En una entrevista con la prensa el Poético expresó: Creo que el lenguaje poético debe ser comunicable de alguna forma, pero ¿quién puede decir que la comunicación tenga que estar limitada a una o dos formas?

Sugerir un ejemplo

Otros результатados

Эта амбивалентность проявляется в открытости внешнему миру и в росте некоммуникабельности дома.

Esta ambivalencia se manifest en la apertura al mundo external y la creciente incomunicación en casa.

Мы также смогли разбить несколько кирпичей в стене безобщительности , которая раньше существовала между женскими организациями и молодыми людьми.

Que logramos desmontar algunos de los bloques de esa muralla de incomunicación que separaba hasta entonces a las organaciones de mujeres de la gente joven.

Когда это случилось с моей первой дочерью, я не понимал, что происходит, и позволил ее бунту, необщительности , холодности, капризности и т. Д. Пройти без должной коррекции.

Cuando esto sucedió con mi primera hija, yo no entendía lo que installa pasando, y le permissioní que su rebelión, su falta de comunicación , su frialdad, su malhumor, и т. Д.pasará sin corrección apropiada.

Их необщительность объяснима только тем, что в их распоряжении не было ни одного достоверного объяснения отсутствия «лидера кавказских большевиков» на этом исторически важном съезде.

Su silncio sobre el caso se explica sólo porque no tienen a su disición ni una leve explicación fidedigna de la ausencia del «líder de los bolcheviques del Cáucaso» en un Congreso de tanta importancia histórica..

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *