Ассимиляция в русском языке примеры это: Ассимиляция — это явление лингвистическое

Содержание

Ассимиляция — это явление лингвистическое

В лингвистике ассимиляция и диссимиляция – это термины фонологические. Под ними понимают процесс уподобления либо расподобления звуков, находящихся по соседству. То есть это понятия, полностью противоположные по своему значению.

Ассимиляция – это такое лингвистическое явление в русском языке, когда в пределах одного слова или их сочетания звуки уподобляются друг другу. Она имеет несколько причин появления. Основная причина, по которой возникает ассимиляция, – это связанность артикуляцией соседних звуков. В результате такой близости одни из них приобретают свойства других. Ассимиляция – это явление, которое имеет несколько проявлений. Как правило, различают несколько ее видов:

1)Аккомодация. Это когда движение речевого аппарата при произнесении одного звука приспосабливается к артикуляции другого. Так часто происходит с какуминальными согласными. Это звуки, выговаривая которые человек направляет кончик языка вверх. Например, в слове «отшутиться» «т» при произношении приспосабливается к «ш».

2)Коартикуляция. Она проявляется как взаимное влияние звуков, стоящих по соседству. Например, что происходит с согласным, который стоит перед гласными «о» или «у»? Он огубляется, так как движения, необходимые для произнесения двух соседних звуков, совершаются одновременно.

3)Собственно ассимиляция. Это такое явление, когда звуки, расположенные близко или по соседству, уподобляются до такой степени, что становятся причиной изменения фонемного состава конкретного слова. Можно считать ее последствием двух предыдущих процессов, так как она имеет более видимые результаты.

Однако будет неверно рассматривать ассимиляцию только с точки зрения физиологии. Дело в том, что с позиций артикуляции всегда имеется два, а не один-единственный вариант произношения. Для примера можно взять слово «расшить». Его произносят как чисто: ра(сш)ить, так и ра(шш)ить.

В зависимости от того, какой именно звук из двух сочетающихся уподобляется, различают:

— регрессивную ассимиляцию. В этом случае второй звук позиционно оказывается более сильным и первый ему артикуляционно уподобляется. Этот вид ассимиляции в русской речи очень распространен. Например, в слове «сказка» звук «з» становится глухим вслед за «к»;

— прогрессивную ассимиляцию. В этом случае первый звук сильнее, а последующий уподобляется ему. В русском языке это явление не встречается.

Также ассимиляция может быть частичной и полной. Это зависит от результатов уподобления. Если звуки, которые соединяются в словосочетании или в слове, отличаются друг от друга только по одному признаку, то происходит полная их ассимиляция. Например, в слове «отдать» звуки «т» и «д» различаются лишь по признаку звонкости-глухости, поэтому «т» полностью уподобляется «д» и слово произносится как «о(дд)ать». Если имеются различия еще по каким-то свойствам, то ассимиляция совершается только частично. Например, в слове «отбить» звуки «д» и «т» различаются не просто по звонкости-глухости, а еще и по твердости-мягкости, по особенностям движения речевого аппарата при их произнесении.

Ассимиляция в английском языке имеет свои особенности. В нем она проявляется не столько выпадением звуков или их уподоблением, сколько изменением места, в котором образуется преграда. Например, согласные «s, z , n , t», произношение которых совершается на альвеолах, перед некоторыми другими согласными передвигаются к зубной щели. Это упрощает произнесение предшествующих звуков.

Понятно, что ассимиляция – это процесс, имеющий фонетическую природу. Именно поэтому со временем он становится причиной разной степени сдвигов в фонологии. Наличие ассимиляции в слове или ее отсутствие приводят к тому, что одни и те же звуки в нем могут иметь разные признаки.

ассимиляция — Викисловарь

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ассимиля́ция ассимиля́ции
Р. ассимиля́ции ассимиля́ций
Д. ассимиля́ции ассимиля́циям
В. ассимиля́цию ассимиля́ции
Тв. ассимиля́цией
ассимиля́циею
ассимиля́циями
Пр. ассимиля́ции ассимиля́циях

ас-си-ми-ля́-ци·я

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -ассимил-; суффикс: -яциj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ɐsʲɪmʲɪˈlʲat͡sɨɪ̯ə], мн. ч. [ɐsʲɪmʲɪˈlʲat͡sɨɪ]

Семантические свойства

Значение
  1. действие или состояние по значению гл. ассимилировать, ассимилироваться; уподобление, усвоение, слияние ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. этнолог. взаимодействие двух этносов, в результате которого один из них поглощается другим и утрачивает этническую идентичность ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. этногр. слияние языка, культуры и национального самосознания одного народа с языком, культурой и национальным самосознанием другого народа ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. лингв. уподобление одних звуков другим, соседними или близкими к ним в речи, состоящее в изменении артикуляции и возникновении сходства одних звуков применительно к другим (в пределах одного слова или словосочетания) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. биол. процесс усвоения растительными или животными организмами внешних по отношению к ним веществ ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. бирж. приобретение инвесторами новых ценных бумаг после их полной распродажи андеррайтерами ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
  1. уподобление, усвоение, слияние
  2. слияние, поглощение
  3. слияние
  4. уподобление
  5. усвоение
  6. приобретение
Антонимы
  1. диссимиляция
  2. сепарация
  3. ?
  4. диссимиляция
  5. ?
  6. ?
Гиперонимы
  1. действие
  2. объединение, слияние
  3. взаимодействие
  4. сближение
  5. процесс, усвоение
  6. ?
Гипонимы
  1. азербайджанизация, албанизация, американизация, арабизация, арменизация, болгаризация, галлизация, германизация, испанизация, италянизация, китаизация, мадьяризация, полонизация, романизация, румынизация, русификация, славянизация, тюркизация, эллинизация, японизация
  2. регрессивная ассимиляция, прогрессивная ассимиляция
  3. ?
  4. ?

Родственные слова

Этимология

Происходит от лат. assimilatio «уподобление», далее от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

действие или состояние по значению гл. «ассимилировать», «ассимилироваться»; уподобление, усвоение, слияние
слияние языка, культуры и национального самосознания одного народа с языком, культурой и национальным самосознанием другого народа
уподобление одних звуков другим
процесс усвоения растительными или животными организмами внешних по отношению к ним веществ
приобретение инвесторами новых ценных бумаг после их полной распродажи андеррайтерами

Библиография

Языковая ассимиляция — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

У этого термина существуют и другие значения, см. ассимиляция.

Ассимиляция, или языковой сдвиг, — процесс прекращения использования тем или иным языковым сообществом своего родного языка и переход на другой, как правило, более престижный язык. Чаще всего языковая ассимиляция происходит в том случае, когда какое-либо языковое сообщество оказывается в меньшинстве в иноэтничном окружении[1]. Различаются два типа ассимиляции: с сохранением знания языка своей национальности и с полной потерей знания его.

Усвоение другого языка может быть вызвано завоеванием одним народом другого, колонизацией земель, эмиграцией и в других ситуациях и условиях. При покорении автохтонного населения после достаточно длительного периода двуязычия язык завоевателей становится всеобщим и единственным, хотя и претерпевает большие или меньшие изменения под воздействием побеждённого и исчезнувшего на данной территории национального языка. Языковая ассимиляция во многом связана с языковым шовинизмом, и является одним из эффективных средств культурной и этнической ассимиляции другого народа. Язык пришельцев или язык духовно-культурной экспансии проникает в общение ассимилируемого народа через торговлю, административную коммуникацию, документацию, образование и другие каналы, также ассимиляция языка может проходить насильственным путём, путём востребованностью определенного языка в данном регионе или же под давлением политических элит[2].

При этом, согласно исследований Карла Дойча, языковая ассимиляция происходит довольно медленно: около 0,1 % (естественная) и 0,5 % (штучно ускоренная) поглащаемого этноса в год[3]. Крайне редко происходит обратный языковой сдвиг, то есть возврат к ранее использовавшемуся языку, ставшему мёртвым. Примером является восстановление иврита в Израиле в XX веке.

В России

Многие народы в России при сохранении национального самосознания подвергаются языковой ассимиляции.[4][5]

См. также

Примечания

Литература

Значение слова «ассимиляция»

Ассимиляция

процесс, в результате к-рого члены одной этнич. группы утрачивают свою первоначально существовавшую культуру и усваивают культуру другой этнич. группы, с к-рой они находятся в непосредств. контакте. Этот процесс может происходить спонтанно, и в данном случае А. может рассматриваться как один из типов процесса аккультурации (см. Аккультурация) и как рез-т этого процесса. Вместе с тем часто термин «А.» используется в другом значении и обозначает особую политику доминирующей нац. группы в отношении этнич. меньшинств, направленную на искусств. подавление их традиц. культуры и создание таких социальных условий, при к-рых участие меньшинств в институциональных структурах доминирующей группы опосредствуется их принятием культурных паттернов данной группы.

Понятие А. стало использоваться в к. 19 в., гл. обр. в амер. социальной науке (первоначально синонимично слову «американизация»). Одно из первых определений термина А. дано Р. Парком и Э. Берджесом: «А. есть процесс взаимопроникновения и смешения, в ходе к-рого индивиды или группы приобретают истор. память, чувства и установки других индивидов и, разделяя их опыт и историю, инкорпорируются вместе с ними в общую культурную жизнь». До сер. 20 в. термин А. использовался в контексте изучения инкорпорации индейских племен США в доминирующую культуру белого населения. Для объяснения А. привлекалась преимущественно теория «плавильного тигля»: амер. об-во рассматривалось как огромная «творческая лаборатория», где разл. культурные традиции перемешиваются и переплавляются в некое синтетич. целое.

Во вт. пол. 20 в. проводились многочисл. исследования процессов А. (Б. Берри, Р. Бирштедт, Ш. Айзенштадт, Э. Розенталь, Дж. ван дер Занден, Херсковиц, М. Харрис и др.). Продолжалось и теор. осмысление этого феномена. Ван дер Занден различал одностороннюю А., при к-рой культура меньшинства полностью вытесняется доминирующей культурой, и культурное смешение, при к-ром элементы культур подчиненной и господствующей групп смешиваются и, образуя новые устойчивые комбинации, кладут начало новой культуре. М. Гордон, исследовавший процессы А. в амер. об-ве, пришел к выводу, что А. резонно рассматривать в терминах степени; в наст. время эту т.зр. разделяют большинство ученых. Случаи полной А. встречаются крайне редко; обычно имеет место та или иная степень трансформации традиц. культуры меньшинства под влиянием культуры доминирующей этнич. группы, причем нередко довольно значит. оказывается и обратное влияние, оказываемое культурами меньшинств на доминирующую культуру. Гордон выделил несколько компонентов процесса А.: замену старых культурых паттернов подчиненной группы паттернами господствующей культуры; инкорпорацию членов подчиненной группы в институциональные структуры доминирующей группы; рост числа смешанных браков; формирование у членов подчиненной группы социальной идентичности, базирующейся на принадлежности к институциональным структурам господствующей группы; отсутствие дискриминации меньшинств и т.д.

Особое значение приобрели практически ориентированные исследования спец. механизмов инкорпорации иммигрантов в новую для них социокультурную реальность (Ш. Айзенштадт, Э. Розенталь, Р. Ли и др.).

В настоящее время большинство исследователей выступают за осторожное использование термина «А.» в связи с его полит. коннотациями. Кроме того, доминирует понимание А. как сложного и многогранного процесса, разл. аспекты к-рого (расовые, этнич., полит., демогр., психол. и т.д.) целесообразно, рассматривать по отдельности.

Лит.: Park R., Burgess E. Introduction to the Science of Sociology. Chi., 1929; Berry B. Race Relations; the Interaction of Ethnic and Racial Groups. Boston, 1951; Eisenstadt S.N. The Absorption of Immigrants. Glencoe (111.), 1955; Bierstedt R. The Social Order. N.Y., 1957; Wagley Ch., Hams M. Minorities in the New World. N.Y., 1958; Lee R.H. The Chinese in the United States of America. Hong Kong; N.Y.; Oxf., 1960; Herskovits M. The Human Factor in Changing Africa. N.Y., 1962; Van der Zanden J. American Minority Relations: The Sociology of Race and Ethnic Groups. N.Y., 1963; Gordon M. Assimilation in American Life. N.Y., 1964.

В. Г. Николаев.

Культурология ХХ век. Энциклопедия. М.1996

Языковая ассимиляция — Википедия. Что такое Языковая ассимиляция

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Ассимиляция, или языковой сдвиг, — процесс прекращения использования тем или иным языковым сообществом своего родного языка и переход на другой, как правило, более престижный язык. Чаще всего языковая ассимиляция происходит в том случае, когда какое-либо языковое сообщество оказывается в меньшинстве в иноэтничном окружении[1]. Различаются два типа ассимиляции: с сохранением знания языка своей национальности и с полной потерей знания его.

Усвоение другого языка может быть вызвано завоеванием одним народом другого, колонизацией земель, эмиграцией и в других ситуациях и условиях. При покорении автохтонного населения после достаточно длительного периода двуязычия язык завоевателей становится всеобщим и единственным, хотя и претерпевает большие или меньшие изменения под воздействием побеждённого и исчезнувшего на данной территории национального языка. Языковая ассимиляция во многом связана с языковым шовинизмом, и является одним из эффективных средств культурной и этнической ассимиляции другого народа. Язык пришельцев или язык духовно-культурной экспансии проникает в общение ассимилируемого народа через торговлю, административную коммуникацию, документацию, образование и другие каналы, также ассимиляция языка может проходить насильственным путём, путём востребованностью определенного языка в данном регионе или же под давлением политических элит[2].

При этом, согласно исследований Карла Дойча, языковая ассимиляция происходит довольно медленно: около 0,1 % (естественная) и 0,5 % (штучно ускоренная) поглащаемого этноса в год[3]. Крайне редко происходит обратный языковой сдвиг, то есть возврат к ранее использовавшемуся языку, ставшему мёртвым. Примером является восстановление иврита в Израиле в XX веке.

В России

Многие народы в России при сохранении национального самосознания подвергаются языковой ассимиляции.[4][5]

См. также

Примечания

Литература

Ассимиляция

В
потоке речи звуки испыты­вают влияние
соседних звуков. Влияние звукового
окру­жения обусловливает, как известно,
существование вариантов фонем. Так,
согласный, за которым следует
лабиализованный гласный, приобретает
лабиализацию, например: Sohn
[z°o:n],
spülen
[ʃp°y:lən],.
В «приве­денных примерах звуки [z]
и [р] произносятся с округле­нием губ,
так как произносительные органы при
артику­ляции этих согласных звуков
уже настраиваются на произношение
стоящих за ними лабиализованных глас­ных.
Таким образом, возникают лабиализованные
ва­рианты согласных звуков. Влияние
соседнего звука мо­жет привести не
только к появлению определенного
варианта фонемы, но и к замене одной
фонемы другой, например: [‘le:bən]—[‘le:pt],
здесь звонкое [b]
заме­няется глухим [р] под влиянием
последующего глухого смычного.

Воздействие
одного звука на другой заключается в
сближении их артикуляции по одному или
ряду приз­наков. Уподобление одного
звука другому называется ассимиляцией.
Существуют два вида ассимиляции —
регрессивная и прогрессивная. Регрессивная
ассими­ляция состоит в уподоблении
звука последующему звуку. Влияние в
этом случае распространяется справа
налево. Прогрессивная ассимиляция
выражается в уподоблении звука
предшествующему звуку. Распространение
влия­ния происходит слева направо.

Явление
ассимиляции в немецком языке существенно
отличается от ассимилятивных явлений
русского языка. В русском языке широко
представлена регрессивная асси­миляция
по глухости и по звонкости. Звонкий
согласный перед глухим превращается в
глухой, глухой согласный в положении
перед звонким превращается в звонкий.
Регрессивная ассимиляция по глухости
и по звонкости происходит как внутри
слова, так и на стыке слов. Например, в
словах лодка
[‘lotka],
коробка
[ka’ropka]
звонкие согласные [d],
[b]
заменяются глухими, попадая в положение
перед глухим согласным внутри слова, а
в словах косьба
[kaz»ba],
также[
‘tagze]
глухие [s],
[k]
в положении перед звонкими озвончаются.
Ассимиля­ция такого же типа имеет
место и на стыке слов, например: под
дом
[pad
‘dorn],
но под
стол
[pat
‘stol],
от
сада
[at’
‘sada],
но от
дома
[ad
‘doma].
Таким образом, регрессивная ассимиляция
по глухости и звон­кости приводит к
замене звонкой фонемы глухой и глу­хой
фонемы звонкой в зависимости от
последующего согласного.

В
немецком языке регрессивная ассимиляция
осуще­ствляется только по глухости,
например: gibt
[gi:pt],
legt
[le:kt].Здесь
звонкие [b],
[g],
[z]
заме­няются глухими [p],[k],[s]
в положении перед глухим [t].
Это явление ассимиляции аналогично
ассимиляции по глухости в русском языке
и не вызывает каких-либо затруднений у
русского учащегося.

В
отличие от русского языка немецкому
языку совер­шенно чужда ассимиляция
по звонкости. Присоединении глухого и
звонкого в немецком языке наблюдается
про­грессивная ассимиляция по глухости.
Уподобление звон­кого согласного
предшествующему глухому приводит,
однако, не к замене звонкой фонемы
глухой, а лишь к частичному оглушению
начала звонкого согласного. Прогрессивная
ассимиляция такого типа осуществляется
в немецком языке чаще всего на стыке
морфем и слов. Так, в сочетании слов,
произносимых без паузы, [das
‘*bu:x],
[das
‘*dax],
[‘hast
*du-],
конечный глухой согласный первого
слова вызывает частичное оглушение
начального звонкого согласного второго
слова.
Примером
частичного оглушения звонких соглас­ных
на стыке морфем могут служить слова
[/,ap*,za:gən],
[‘tra:k*ba-r],
в которых глухой согласный первой
морфемы вызывает частичное оглушение
звонкого со­гласного второй морфемы.
Частичное оглушение смыч­ных согласных
выражается в глухой смычке и звонком
взрыве. Если в соприкосновение приходят
глухой и звон­кий, одинаковые по
способу артикуляции и активному органу,
например: [td],
[pb],
[sz],
то вместо двух раз­дельно произносимых
звуков возникает один долгий согласный
звук, глухой в начале артикуляции и
звонкий в конце, например: [‘bist*du-
], [das’*zint].
Смычные в этом случае имеют только одну
глухую смыч­ку и один звонкий взрыв,
первый глухой согласный утра­чивает
придыхательность.

Прогрессивная
ассимиляция по глухости, не свой­ственная
русскому языку, с трудом усваивается и
нуж­дается в длительной тренировке,
так как русский уча­щийся, перенося
произносительные навыки родного языка
в немецкий язык, вместо прогрессивной
ассими­ляции по глухости при
соприкосновении глухого и звон­кого
осуществляет регрессивную ассимиляцию
по звон­кости и произносит [‘bizdu-],
[daz
‘zint],[daz
‘bu:x].

Различия в процессе ассимиляции в отношении английского и русского языков

Ассимиляция в русском языке регрессивная, влияет на работу голосовых связок. в слове и на стыке слов. два соседних согласных являются звонкими или глухими, в зависимости от того, 2 -й согласный звонкий или глухой. ([] — [] / [] — [])

Eng регрессивная ассимиляция, влияющая на работу голосовых связок только в нескольких соединениях, напримергазета [‘nju: s peɪpə ]

Соколова М.А. назвала fortis (глухой) — lenis (звонкий) тип ассимиляции.

вмешательство русского голосового / глухого регрессивного типа ассимиляции -> ошибки: «доска», «неудача», «этот день», «намного лучше» [blækbɔ: d], [setbæk], [mʌʧ betə].

In Eng изменение звонких согласных lenis на глухие fortis. например У нее прекрасные глаза. [hæ S faɪn] Кейт говорит по-английски? [dʌ S keɪt]

замена глухих согласных fortis на звонкие lenis, не характерные для англ.

17. Фомен: проблема определения

различных мнения о природе фонемы и ее определении среди российских и зарубежных лингвистов. Некоторые концепции фонемы ни одно из их определений фонемы не являются вполне удовлетворительными со всех точек зрения. имеет несколько аспектов и функций, невозможно разработать формулу или формальное определение в одном предложении, которое отражало бы все эти функции и аспекты.

Рабочее определение Васильева, согласно которому «фонема — это наименьшая языковая единица (звуковой тип), которая существует в речи всех членов данного языкового сообщества как такие речевые звуки, которые способны отличать одно слово от другого в одном и том же язык или грамматические формы одного и того же слова «.

Как следует из определения, «фонема — это диалектическое единство трех аспектов: -материального, реального, объективного; -абстракционного и обобщенного; -функционального.

,

ассимиляции в приговоре | Примеры предложений из Кембриджского словаря

Щелкните стрелки, чтобы изменить направление перевода.

Двуязычные словари


  • Английский французский
    Французско-английский

  • Английский-немецкий
    Немецко-Английский

  • Английский-индонезийский
    Индонезийский-Английский

.

Ассимиляция (лингвистика)

Ассимиляция — это общий фонологический процесс, при котором звук окончания одного слова смешивается со звуком начала следующего слова. Это происходит, когда части рта и голосовые связки начинают формировать начальные звуки следующего слова до того, как последний звук был завершен. Примером этого может быть «горячий картофель». (T) в слове «горячий» опускается, когда губы готовятся к звуку (p) для слова «картофель» (Bloomer et al, 2005).

Ассимиляция может быть синхронной как активный процесс в языке в данный момент времени или диахронической как историческое изменение звука.

Связанный процесс — коартикуляция, когда один сегмент влияет на другой, создавая аллофоническую вариацию, например, гласные, приобретающие характер носовых перед носовыми согласными, когда велум открывается преждевременно или / b / становится лабиализованным, как в «ботинке». В данной статье оба процесса будут описаны термином ассимиляция.

Концепт

Физиологические или психологические механизмы коартикуляции неизвестны, но мы часто вольно говорим об одном сегменте как о «запуске» ассимиляционных изменений в другом сегменте.При ассимиляции фонологическая структура языка, стили дискурса и акцент являются одними из факторов, способствующих наблюдаемым изменениям.

В ассимиляции обнаруживаются четыре конфигурации: увеличение фонетического сходства может происходить между соседними сегментами или между сегментами, разделенными одним или несколькими промежуточными сегментами; и изменения могут относиться к предыдущему или следующему сегменту. Хотя все четыре происходят, изменения в следующем соседнем сегменте объясняют практически все ассимиляционные изменения (и большинство регулярных).Кроме того, ассимиляции с соседним сегментом намного чаще, чем ассимиляции с несмежным. (Эти радикальные асимметрии могут содержать намеки на задействованные механизмы, но они неочевидны.)

Если звук меняется по отношению к следующему сегменту, это традиционно называется «регрессивной ассимиляцией»; изменения по отношению к предыдущему сегменту традиционно называются «прогрессивными». Многие находят эти термины сбивающими с толку, поскольку они, кажется, означают противоположное предполагаемому значению.Соответственно, возникло множество альтернативных терминов, не все из которых позволяют избежать проблемы традиционных терминов. Регрессивная ассимиляция также известна как ассимиляция справа налево, ведущая или упреждающая ассимиляция. Прогрессивная ассимиляция также известна как ассимиляция слева направо, персевераторная или консервативная, запаздывающая или запаздывающая ассимиляция. Здесь будут использоваться термины упреждающий и запаздывающий.

Очень редко два звука (неизменно смежные) могут влиять друг на друга при взаимной ассимиляции. Когда такое изменение приводит к появлению одного сегмента с некоторыми характеристиками обоих компонентов, это называется слиянием или слиянием.

Некоторые авторитеты различают частичную и полную ассимиляцию; то есть между ассимиляционными изменениями, в которых сохраняется некоторое фонетическое различие между вовлеченными сегментами, и теми, в которых все различия стираются.

Тональные языки могут демонстрировать ассимиляцию тонов (по сути, тональный умляут), тогда как языки жестов также демонстрируют ассимиляцию, когда характеристики соседних херемов могут смешиваться.

Примеры

Предварительная ассимиляция с непрерывным сегментом

Это наиболее распространенный тип ассимиляции, который обычно носит характер условного изменения звука, т.е.е., это относится ко всему лексикону. Например, в английском языке место артикуляции носовых согласных совпадает с местом артикуляции следующего заглушающего согласного ( банк произносится [bæŋk], сумочка в быстрой речи произносится [hæmbæɡ]). В итальянском языке безмолвие перестает быть ассимилированным следующим образом / t /: Latin okto «восьмерка»> It. otto , Latin lectus «кровать»> letto , suptus «under»> sotto.

Предварительная ассимиляция на расстоянии

Редкий и обычно просто случайность в истории конкретного слова.Старофранцузский cercher «искать» /ser.tʃer/> Modern Fr. черчер /ʃɛʁ.ʃe/. Однако разнообразные и распространенные ассимиляции, известные как умляут, в которых на фонетику гласного влияет фонетика гласного в следующем слоге, являются как обычными, так и по природе звуковыми законами. Таких изменений много в истории германских языков, румынского, древнеирландского и многих других. Примеры: в истории английского языка гласный заднего ряда становится передним, если высокий передний вокоид (* i, ī, y) находится в следующем слоге: протогерманский * mūsiz «mice»> Древнеанглийский mýs / myːs /> мышей ; PGmc * batizōn — «лучше»> OE Bettre ; PGmc * f 900tiwiz «футов»> OE fét > футов. Напротив, протогерманские * i и * u > e, o соответственно перед * a в следующем слоге: PGmc * nistaz > OE nest . Другим примером регулярного изменения является ассимиляция санскрита с сибилянтом, при котором, если в начале последовательных слогов использовались два разных шипения, простой / s / всегда заменялся небным / ɕ /: протоиндоевропейский * smeḱru — «борода»> санскр. śmaśru -; * ḱoso — «серый»> санскр. śaśa — «кролик»; ПИРОГ * sweḱru — «мать мужа»> санскр. śvaśrū -.

Отставание до смежного сегмента

Допустимо распространено и часто имеет характер здравого закона. Протоиндоевропейский * — ln -> — ll — и на германском, и на курсиве. Таким образом, * ḱļnis «холм»> PreLat. * kolnis > Lat. collis ; > PGmc * hulniz, * hulliz > OE hyll / hyl /> холм .Энклитическая форма английского , отбрасывает гласную, становится глухой, когда она соседствует с глухой, не шипящей в конце слова.

Отставание ассимиляции на расстоянии

Редкие и обычно спорадические (кроме случаев, когда часть чего-то большего, как в санскр. śaśa — пример выше): греческий leirion > лат. лилий «лилия». В гармонии гласных на фонетику гласного часто влияет фонетика предшествующего гласного. Так, например, большинство финских падежных знаков бывают двух видов, с / a / и / æ / (написано ä ) в зависимости от того, предшествующий гласный — передний или задний.Однако сложно понять, где и как в истории Финляндии произошло реальное ассимиляционное изменение . Распределение пар окончаний на финском языке — это всего лишь то, что ни в каком смысле не является операцией ассимиляционной инновации (хотя, вероятно, зарождение такой инновации в прошлом).

Коалесценция (слияние)

Прото-курсив * dw > Latin b , как в * dwis «дважды»> Lat. бис. Также старолатинское duellum > латинское bellum «война». Прото-кельтский * sw отображается на древнеирландском языке в исходном положении как s , таким образом, * swesōr «сестра»> OIr siur * / ʃuɾ /, * spenyo -> * swinea -> * свинья «сосок»> синус . Но когда предшествует гласная, последовательность * sw становится / f /: má fiur «моя сестра», bó tri-fne «корова с тремя сосками».Также есть известное изменение P-Celtic: kW -> p. Прото-кельтский язык также претерпел изменения gw -> b.

См. Также

Список литературы

  • Кроули, Терри. (1997) Введение в историческую лингвистику. 3-е издание. Издательство Оксфордского университета.

.

Ассимиляция ▷ Индонезийский перевод — Примеры использования Ассимиляция в предложении на английском языке

АССИМИЛЯЦИЯ НА ИНДОНЕЗИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Примеры использования ассимиляции в предложении и их переводы

А ассимиляция будет потреблять .

Дан asimilasi akan mengkonsumsi.

Сообщения об ассимиляции сильно преувеличены.

Laporan asimilasi Saya sangat berlebihan.

Планируете ли вы изменить то, как мы, скромные ученые, смотрим на ассимиляцию памяти ?

Apakah kau masih berencana untuk mengubah cara kami para ilmuwan yang rendah hati menampilkan asimilasi memori?

Секция 31 нашла меня, и они убедили меня присоединиться к программе помощи тем, кто пережил ассимиляцию .

Seksi 31 kemudian menemukankumereka meyakinkan aku Untuk bergabung denganmeeka suatu program Untuk membersmemeka yang berhasil selamat dari simulasi ,

— Предположительно государственные университеты вынуждены адаптироваться к тем же требованиям рынка,

Итак, мы обнаружим процесс ассимиляции , в котором государственные университеты становятся похожими на частные:

Yang seharusnya Universitas publik dipaksa untuk beradaptasi dengan imperatif pasar

ян сама, джади апа янь акан кита темукан адалах проза asimilasi ди мана университас публик менджади сеперти сваста :.Посредством так называемой «ассимиляции » еврей оскверняет наших неопытных молодых блондинок и тем самым разрушает то, что даровано земле по милости Бога.

Melalui апа янь дисебут пембауран , орангутан яхуди … менчемаркан пенгаламан гадис муда берамбут пиранг кита … дан денган демикиан менханцуркан сегала сесуату диберикан кепада буми … дари каруния тухан янь янг.

СИНОНИМЫ

S

Синонимы слова «ассимиляция»


ассимилированы

ФРАЗЫ В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ

Фразы в алфавитном порядке


«Ассимиляция» на разных языках


ОСНОВНЫЕ ЗАПРОСЫ ПО СЛОВАРЮ

Популярные словарные запросы

,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.